— Многие любящие друг друга люди не имеют смелости быть вместе. А те, кто осмеливается бороться за свою любовь, часто оказываются разлучены под давлением обстоятельств. Как Маньчжу и Шахуа. Но они счастливы, ведь настоящая любовь не зависит от постоянного присутствия друг друга.
Усадьба Красной Сакуры (Часть 2)
Легкий ветерок колыхал поле ликориса. Казалось, что среди цветов танцует прекрасная девушка. Мо Линь, завороженная этим зрелищем, не могла отвести взгляд. Дун Цюэ стоял рядом с ней. Казалось, эти цветы наконец дождались того, кого должны были встретить. В прошлой жизни, возможно, у него не было выбора, но теперь он не позволит ей уйти. Дун Цюэ невольно взял Мо Линь за руку.
— Я ждал тебя тысячу лет, и ты наконец пришла.
Мо Линь вздрогнула от его слов.
— У тебя жар? Ты говоришь, что прожил тысячу лет? Неужели ты тысячелетний демон? А-а-а!
Мо Линь притворилась испуганной. Казалось, они оба решили сыграть свои роли.
— Хозяин, комната готова, — голос слуги прервал их игру.
Дун Цюэ отвел Мо Линь в комнату для отдыха.
— Что бы ты ни услышала ночью, не выходи, понятно?
Видя его заботливый взгляд, Мо Линь кивнула и закрыла за собой дверь. Она крепко сжимала в руке меч Феникса, опасаясь внезапного появления демонов.
Темной, ветреной ночью Мо Линь услышала женские крики. Она испугалась, покрылась холодным потом и долго не могла уснуть. В комнате было темно. Наконец, собравшись с духом, Мо Линь открыла глаза. Не заметив ничего необычного, она тихонько встала с кровати, чтобы подышать свежим воздухом. Сама того не осознавая, она дошла до поля ликориса. Мо Линь подумала, что, возможно, сможет помочь духам цветов обрести друг друга.
Глядя на кроваво-красные цветы, освещенные лунным светом, она почувствовала грусть. Как она, простая смертная, может им помочь?
Внезапно до нее донесся спор. Мо Линь спряталась в цветах, чтобы увидеть, что происходит. Она заметила девушку в белом, которая спорила с Дун Цюэ. Мо Линь узнала Шу Куй. Похоже, она все еще злилась из-за дневного инцидента.
— Хозяин, вы влюбились в этого красивого юношу? — гневно спросила Шу Куй.
— Как ты смеешь строить догадки о моих делах?!
— Я не понимаю! Вы предпочли мужчину моей любви к вам?
Дун Цюэ не хотел продолжать этот разговор, но Шу Куй неожиданно обняла его и страстно поцеловала. Мо Линь покраснела. Оказывается, женщина в гневе страшнее мужчины.
Дун Цюэ оттолкнул ее.
— Прекрати! В Усадьбе Красной Сакуры ты можешь получить все, что пожелаешь…
— Мне ничего не нужно, кроме тебя, — с горечью ответила Шу Куй.
Она начала раздеваться. Ее платье и нижнее белье упали на землю. Мо Линь смотрела на нее широко раскрытыми глазами. «Не может быть!»
Но даже полностью обнажившись, Шу Куй не смогла завоевать сердце Дун Цюэ. Слезы отчаяния текли по ее щекам.
Мо Линь не могла больше на это смотреть. Она съежилась среди цветов, вдыхая аромат ликориса. Внезапно ей показалось, что среди цветов танцует девушка в ярко-красном платье. Не в силах устоять, Мо Линь встала и присоединилась к танцу.
Ветер донес до нее аромат цветов. Мо Линь вдохнула его. Вместе с ритмом танца послышался мелодичный звон колокольчиков. Постепенно звон усиливался, разлетаясь по всей усадьбе.
Внезапно железная цепь обхватила шею Мо Линь и подняла ее в воздух. Придя в себя, она увидела, что со всех сторон в нее летят стрелы. Цепь сдавливала ее горло, не давая дышать и позвать на помощь. Мо Линь почувствовала невыносимую боль, словно ее голова вот-вот оторвется от тела.
— Это тот юноша! Скорее, спасайте его! — раздались крики.
Белые фигуры бросились защищать Мо Линь от стрел, но никто не обращал внимания на цепь, которая душила ее.
— Спаси… спасите… меня…
Мо Линь больше не могла держаться. В этот момент в нее полетела стрела, но кто-то ловко перехватил ее. Мо Линь потеряла сознание.
Дун Цюэ увидел на ее руках маленькие ранки от шипов ликориса. Казалось, все ее тело было ими истыкано. На шее был глубокий порез. Дун Цюэ, охваченный отчаянием, подхватил ее на руки и побежал.
Слуги помогли ему уложить Мо Линь. Дун Цюэ передал ей свою энергию и вставил серебряные иглы, чтобы унять боль. Когда Мо Линь начала дышать, он обрушил свой гнев на слуг, обвиняя их в том, что они не уследили за юношей.
Испуганные девушки упали на колени и стали просить прощения.
Шу Куй, увидев, что Дун Цюэ защищает чужака, пришла в ярость.
— Кто он такой? Что такого, если он умрет? Хозяин… — не успела она договорить, как получила пощечину.
— Ты забылась!
Разъяренная Шу Куй схватила меч и бросилась к кровати, но другие девушки остановили ее.
— Ты хочешь поднять бунт? — лицо Дун Цюэ побагровело от гнева. Казалось, еще один неверный шаг, и он убьет ее.
Противостояние длилось какое-то время, а затем Шу Куй, сраженная горем, вышла из комнаты, истерично смеясь.
Мо Линь очнулась от боли, которая пронзала все ее тело. Все обрадовались, увидев, что она пришла в себя.
Дун Цюэ помог ей выпить горькое лекарство. Мо Линь стало плохо, и ее вырвало чем-то черным.
Дун Цюэ проверил ее пульс и, убедившись, что он ровный, успокоился.
— Больно… Мне очень больно… — Мо Линь стонала, покрываясь холодным потом. Казалось, она вот-вот снова потеряет сознание.
Шу Куй, стоявшая рядом, усмехнулась.
— Что такого, если мужчина получил пару царапин? Ведешь себя как девчонка.
— Прекрати! — девушка в белом жестом показала ей, чтобы та не злила хозяина.
Шу Куй, фыркнув, вышла. Остальные девушки последовали за ней.
Мо Линь, собрав последние силы, схватила Дун Цюэ за одежду. У нее не было сил даже плакать.
— Я… я умираю? Мне никогда в жизни не было так больно. Скажи мне…
Из ранок, оставленных ликорисом, начала сочиться кровь. Мо Линь почувствовала, будто кто-то вонзает ей в сердце острый меч. Ее сердце обливалось кровью. Мо Линь вся была в крови. Ее рвало, казалось, что вся кровь вот-вот выйдет из ее тела.
Дун Цюэ испугался. Его руки, которыми он держал Мо Линь, были в крови.
— Как это могло случиться? Разве все не было хорошо? Не умирай! Ты не должна умирать! Слышишь?
Мо Линь еле слышно прошептала:
— Я… потеряла кое-что. Мой меч Феникса… Ты найдешь его для меня? Пожалуйста…
— Хорошо… Я обещаю, все будет хорошо. Все будет хорошо…
Дун Цюэ плакал, как ребенок. Его слова были лишь попыткой успокоить себя. Он не мог помочь Мо Линь, которая была на грани смерти. Он не понимал, что происходит. Он хотел снять с нее Ладонь Свободы, но вместо этого, похоже, приблизил ее конец.
Шу Куй, увидев отчаяние Дун Цюэ, горько усмехнулась. «Ты влюблен в него, а я люблю только тебя. Но моя любовь безответна».
— Она та, кого ты так долго ждал? — взгляд Шу Куй стал пустым. — Прими эту пилюлю. Твоя кровь может спасти его, но твоя жизнь оборвется.
Дун Цюэ, казалось, обрел надежду.
— Так ты все-таки создала ее.
Он взял маленькую пилюлю и, не раздумывая, проглотил ее. Шу Куй подняла голову к небу и рассмеялась.
— Одна жизнь за другую. Стоит ли оно того?
Дун Цюэ не слушал ее. В этот момент не существовало понятий «стоит» или «не стоит». Главное, чтобы она жила.
Он выхватил меч и полоснул себя по запястью. Хлынула кровь. Казалось, ему показалось, что кровь течет слишком медленно, и он полоснул себя по другому запястью.
Капли крови упали на тело Мо Линь. Алая кровь скрыла бледность ее кожи. Дун Цюэ напоил ее своей кровью, но больше не мог поднять руки. Чаша с кровью выпала из его рук и разбилась.
Шу Куй молча наблюдала за происходящим. Она не стала вмешиваться. Только глубокая любовь способна на такую жертву. Она перевязала раны Дун Цюэ, укрыла их обоих одеялом и, оставив их лежать на одной кровати, тихо вышла из комнаты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|