Глава 2. Любовь с первого взгляда (Часть 3)

Казалось, Мо Линь была тронута преданностью бабочки. Любовь бывает разной: кто-то любит самоотверженно, а кто-то эгоистично.

— Какая преданная девушка, — раздался голос. С небес спустилась фигура в развевающихся одеждах, словно небожитель. Незнакомец был необычайно красив, с точеными чертами лица. Внешне он казался беспечным, но в его взгляде мелькал острый блеск, который заставлял относиться к нему с осторожностью. Его черные, густые волосы были собраны в пучок. Под тонкими бровями блестели миндалевидные глаза, полные нежности, в которые легко было влюбиться. Прямой нос, губы идеальной формы, которые сейчас озаряла чарующая улыбка.

— Юноша, ты действительно готов на все, чтобы спасти его?

Его легкомысленный тон и томный взгляд вызывали тревогу.

— Кто ты такой? Как ты смеешь вторгаться в мои владения? — Юй Дье уже хотела вспылить, но незнакомец рассмеялся.

— Разве вы не искали меня? А теперь, когда я здесь, вы так недружелюбны?

— Ты… божественный доктор? — изумленно спросила Юй Дье.

— Именно, — ответил он. — Дун Цюэ.

Мо Линь схватила его за руку, словно утопающий за соломинку.

— Если вы спасете его, я сделаю все, что вы попросите.

— Не пожалеешь?

— Конечно! Я сделаю все, что в моих силах.

Юй Дье с облегчением заметила, что божественный доктор — мужчина. Значит, юноше не придется на нем жениться.

— Хорошо. Договорились, — Дун Цюэ улыбнулся, и от этой улыбки пробежал холодок по спине. Юй Дье посмотрела на него с неодобрением.

— Что, наш юноша красивее тебя? Убери свой томный взгляд. Хорошо, что ты мужчина.

Дун Цюэ лишь пожал плечами и подошел к кровати. В воздухе появились сотни серебряных игл, которые тут же вонзились в грудь мужчины. Из проколов между иглами вытекала черная кровь. Дун Цюэ, заметив тревогу Мо Линь, улыбнулся.

— Не волнуйся, если я не хочу, чтобы он умер, он не умрет.

Он прижал одну руку к груди мужчины, а другой молниеносно вытащил кинжал. Кровь, которая хотела хлынуть из раны, тут же остановили серебряные иглы.

Дун Цюэ достал из черного ящика небольшую бутылочку с прозрачными гранулами и дал их мужчине. Через некоторое время тот тихо кашлянул. Казалось, его пульс стал ровнее. Даже Юй Дье подтвердила, что его жизни больше ничего не угрожает.

Мо Линь наконец-то смогла вздохнуть спокойно. Дун Цюэ взял ее за руку.

— Пора выполнять обещание.

Увидев странное выражение лица Дун Цюэ, Юй Дье быстро оттолкнула его.

— Отпусти! Ты что, тоже любишь мужчин?

Дун Цюэ рассмеялся.

— Не ожидал, что ты такая проницательная. Ты угадала мои мысли.

— Что? — воскликнули Мо Линь и Юй Дье в один голос. Их лица побледнели. Мо Линь не знала, что делать.

— Я человек слова. Я могу как спасти жизнь, так и отнять ее. Все зависит от тебя.

В голосе Дун Цюэ слышалась угроза, но выражение его лица оставалось спокойным. Настоящий волк в овечьей шкуре.

Мо Линь оказалась между двух огней.

— Ты… ты что…

Дун Цюэ рассмеялся.

— Я не такой жадный. Мне нужно лишь, чтобы ты провел со мной ночь.

— Что? Ты хочешь, чтобы юноша спал с тобой? Ты что, с ума сошел, извращенец? — Юй Дье была в ярости. Она не ожидала, что знаменитый божественный доктор окажется таким подлым человеком.

— Не думай обо мне плохо. Я просто хочу поспать.

Мо Линь посмотрела на лежащего на кровати Шэнь Синя. Если он очнется, она готова переспать с этим извращенцем. В конце концов, сейчас она в мужском обличье, чего ей бояться? Это еще раз убедило ее в том, что у каждого, кто пытается к ней приблизиться, есть свои мотивы. Просто у одних они очевидны, а у других — нет. Время все расставит по своим местам.

Любовь с первого взгляда (Часть 4)

Мо Линь сидела одна на качелях в саду. Качели медленно покачивались в тишине. Постепенно темнело. Ночное небо, усыпанное звездами, ярко светило даже без луны.

— Юноша? — игривый голос прервал ее размышления. Дун Цюэ с улыбкой стоял перед ней. — Катаешься на качелях в одиночестве? — Видя ее замешательство, он продолжил: — У тебя такой романтичный настрой. Ты мне начинаешь нравиться. Только вот я не понимаю, уже стемнело, а ты когда выполнишь свое обещание?

Мо Линь молча смотрела, как он спускается с качелей.

— Я пойду с тобой, — сказала она безразличным тоном.

— Не нужно делать такое несчастное лицо, — сказал он, взяв ее за руку, словно объявляя всему миру, что сейчас она принадлежит только ему.

Мо Линь лишь горько усмехнулась и позволила ему вести себя.

— Юй Дье уже приготовила нам уютную постель. Уверяю тебя, сегодня ты не будешь страдать от бессонницы.

Мо Линь с отвращением посмотрела на него и промолчала.

Они вошли в чистую, уютную комнату. Видно, что ее специально подготовили. Дун Цюэ лег на кровать и сказал с улыбкой:

— Уже поздно, давай спать.

— Я не хочу спать. Спи сам, — ответила Мо Линь, стараясь казаться спокойной.

— Можешь считать меня своим братом. Давай просто поспим вместе, — сказал Дун Цюэ, притягивая ее к себе и укладывая на кровать. Мо Линь изо всех сил пыталась вырваться, но он крепко держал ее за запястья, причиняя боль.

Разве братья так себя ведут? Мо Линь сердито оттолкнула его, поправила одежду и легла. Дун Цюэ, увидев ее осторожные движения, чуть не рассмеялся.

— Ты спишь в одежде?

— Мне нравится спать в одежде.

— О! Тогда я разденусь, — сказал он и начал снимать одежду. Мо Линь смутилась, ее щеки покраснели.

— Ты… можешь сегодня не раздеваться?

— Почему?

— Потому что… потому что… — Мо Линь не знала, что сказать. Не могла же она признаться, что она девушка. Если она скажет правду, последствия могут быть еще хуже.

— Потому что… потому что я не привыкла. Давай ты сегодня не будешь раздеваться.

— Я не могу уснуть в одежде. Может, я лягу спать, когда ты уснешь? Хорошо, спи первой.

— Подожди, я не это имела в виду. Я хотела сказать… Ой! — в панике Мо Линь схватила его за руку. — В общем, нельзя раздеваться!

Дун Цюэ с трудом сдерживал смех.

— Хорошо, хорошо, как скажешь, — сказал он и послушно лег рядом. Мо Линь вздохнула с облегчением. Вдруг ей показалось, что он не такой уж и наглый.

В комнате стало тихо. Мо Линь слышала тихое дыхание Дун Цюэ. Она попыталась закрыть глаза, но все равно боялась уснуть по-настоящему. Каждый шорох заставлял ее сердце биться чаще.

Через какое-то время Мо Линь проснулась от кошмара. Открыв глаза, она словно попала в другой сон.

— Если бы ты была девушкой, ты бы мне нравилась еще больше, — Дун Цюэ пристально смотрел на нее. Мо Линь почувствовала, как ее щеки заливает краска.

— Ты… я… я не могу быть девушкой.

Вдруг Дун Цюэ нахмурился и воскликнул:

— Плохо дело! — тут же из Западного крыла раздался душераздирающий крик.

Мо Линь схватила меч и выбежала из комнаты. Распахнув дверь в комнату Юй Дье, она застыла на месте. Мужчина набрасывался на девушку. Мо Линь впервые своими глазами видела такое. Не зная, что делать, она выхватила меч и вонзила его в спину мужчины.

Меч с легкостью пронзил его грудь. Оказывается, деревянный меч может быть таким острым.

Юй Дье, плача, поправляла одежду. Хоть ей и удалось избежать худшего, это было ужасным унижением. Она обняла Мо Линь и разрыдалась, проклиная негодяя.

Мо Линь хотела утешить ее, но не могла вымолвить ни слова. Ведь мужчина, которого она пронзила мечом, был… Шэнь Синь.

Невыносимая боль пронзила ее сердце. Никакие слова не могли описать ее чувства. Его невинный взгляд, его предсмертные конвульсии — все это причиняло ей невыносимую боль. Она хотела бы, чтобы этого не случилось, но это произошло.

Не в силах больше выносить это, Мо Линь закашлялась и ее вырвало кровью.

Дун Цюэ, увидев это, быстро заблокировал акупунктурные точки Мо Линь и мужчины.

— Я недооценил силу яда. Твой удар повредил его сердце. Но я не понимаю, почему ты…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Любовь с первого взгляда (Часть 3)

Настройки


Сообщение