Глава 7. Еда и кинжал (Часть 1)

7.1

Внезапное появление чёрной кошки — это хороший знак или плохой?

Соичи тёр ноющую от беспокойства голову, искал чёрную кошку по всему замку, но безрезультатно. Если бы Исогай тоже не видел чёрную кошку, он бы даже подумал, что ему всё приснилось.

В процессе поисков чёрной кошки он выяснил одно — слуга, который жил с ним в замке много лет, пропал.

Придя на кухню, он открыл шкаф и увидел Моринагу, свернувшегося калачиком и крепко спящего.

Он с виноватым грохотом захлопнул дверцу шкафа и нашёл замок, чтобы плотно запереть его.

— Подумал он, — ни за что не выпущу этого парня.

Он чувствовал слабость, потому что целый день не ел. Хотя его тело отличалось от обычного, и он годами жил в полуголодном состоянии, сегодня он впервые чувствовал такой сильный голод, что живот прилипал к спине. Он собирался кое-как перекусить.

Он ходил по кухне, нашёл небольшой пакет муки, кофейные зёрна, немного неплохо сохранившихся овощей и живого, прыгающего петуха.

Он никогда не задумывался, откуда берётся еда, которую он всегда ел. Теперь, подумав, единственная возможность — это Исогай приносил. Но как можно связать Исогая с мукой и петухом?

Соичи сжал пакет и высыпал муку в миску на столе. Кто бы знал, что пакет наклонится, и мука разлетится повсюду. — Апчхи! — Он поспешно зажал нос, чтобы не чихать без конца, но у него больше не было настроения готовить самому. Он бросил то, что держал, и собрался вернуться в спальню читать.

Он пробормотал себе под нос: — Ну и пусть голодный, всё равно не умру.

Подойдя к двери кухни, он вдруг услышал шуршание за спиной. Обернувшись, он увидел, что замок на шкафу неизвестно когда открылся, и Моринага вылезает наружу.

— Как ты выбрался?! — Соичи с удивлением уставился на Моринагу.

Всего десять минут назад он запер шкаф, а когда связывал его, даже завязал мёртвый узел!

— Увидев, как Ваше Высочество довёл себя до такого жалкого вида, как я мог не выйти, чтобы помочь вам решить проблемы? — сказал Моринага с улыбкой.

— Подумал он, — я ведь один из лучших разбойников, как обычные верёвки и замки могут меня остановить?

Лицо Соичи, перепачканное, словно у кошки, заставило его невольно захотеть рассмеяться. Он указал на свою щеку, намекая Соичи поскорее вытереться.

Соичи поспешно поднял руку и вытер щеку. Он не знал, что от этого его лицо стало ещё более размазанным.

Он сердито посмотрел на Моринагу: — Подонок!

Не твоё дело!

Моринага подошёл к Соичи и нежно и тщательно стал вытирать муку с его лица. Коснувшись кожи Соичи, он почувствовал ледяной холод, но при этом его словно обжигало адским пламенем. Он подозревал, что этот огонь исходит из его собственного сердца.

Соичи не ожидал, что Моринага будет таким назойливым, на мгновение замер, затем оттолкнул его руку.

— Что ты делаешь?!

— Ваше Высочество, не двигайтесь.

— Извращенец!

Я ненавижу это!

Соичи отступил на шаг и ударился о кухонную дверь.

— Думаю, я, возможно, влюбился в вас, — сказал Моринага, делая шаг вперёд и заставляя Соичи прижаться к деревянной двери. Чтобы избежать горящего взгляда Моринаги, ему пришлось отвернуться и смотреть на соседнюю стену. — Не говори таких позорных вещей, мы ведь даже не знакомы!

— Тогда давайте познакомимся прямо сейчас. Меня зовут Моринага Тецухиро, я родом из маленькой страны недалеко от экватора, — Моринага опёрся руками о деревянную дверь, заключая Соичи в узкое пространство своих объятий.

— Я понял!

Я понял!

Отойди от меня!

— Я отказываюсь.

— Какова твоя цель в Замке Терновника?

— Забрать вас отсюда.

— Что значит?

Почему я должен идти с тобой?

Я никуда не хочу идти!

Соичи оттолкнул Моринагу и быстро подошёл к центру кухни. Его щёки покраснели так, словно вот-вот потечёт кровь. Он совершенно не выносил напора Моринаги.

— Мм?

Разве это не вы звали меня?

Моринага был абсолютно уверен, что зов, который он слышал всё это время, исходил от Длинноволосого принца.

Потому что голос Принца был точно таким же, как зов, который он слышал много лет. И после встречи с Принцем он больше ни разу не слышал этого зова.

— У тебя мания преследования! — сказал Соичи.

Я уверен, что вижу этого человека по имени Моринага Тецухиро впервые. Как я мог звать его, чтобы он забрал меня?

Хотя я и мечтаю о внешнем мире, у меня ещё есть разум.

— Хорошо, пусть у меня будет мания преследования, — сказал Моринага. — Я заберу вас.

Войдя в замок, он постоянно препирался с Принцем и даже был оглушён, но Моринага уже понял, что Принц заключён в этом мёртвом замке и лишён свободы.

Моринага подошёл к Соичи и сказал: — Сейчас я собираюсь кое-что сделать. Если вы не позволите мне, я вас поцелую.

Соичи сжал кулаки от ярости и ударил Моринагу. Зубы его скрипели. Все эти годы Исогай всегда потакал ему, и его никогда не угрожали. Этот человек перед ним, должно быть, съел медвежье сердце и леопардовы кишки.

— Можете попробовать! — сказал он.

Моринага ловко перехватил кулак Соичи, воспользовался моментом и резко дёрнул, притягивая Соичи к себе. — С удовольствием, раз уж вы так любезны, — сказал он.

Соичи был крепко схвачен Моринагой. Он отчаянно боролся: — Если ты посмеешь сделать что-то против моей воли, я убью тебя!

Моринага смотрел на человека перед собой и находил его невероятно милым. Он не удержался и легко коснулся губ Соичи, как стрекоза воды.

Лицо Соичи тут же покраснело до ушей. Он в смущённом гневе поднял ногу, чтобы пнуть Моринагу, но тот держал его слишком крепко, и он не мог пошевелиться.

Его напор ослаб, и он сказал: — То, что ты хочешь сделать, это... это то самое?

Сказав это, он покраснел ещё сильнее.

Моринага смотрел на Соичи, и сердце его ликовало. На лице он по-прежнему сохранял серьёзное выражение: — О чём говорит Ваше Высочество?

— М-м... — Соичи сердито нахмурился и злобно уставился на Моринагу.

— Ты, подонок, почему ты так усложняешь мне жизнь!

— Что предпочитает Ваше Высочество? — Моринага с серьёзным лицом смотрел на Соичи, ожидая ответа.

— Ты!

— Если вы не скажете, что мне делать?

— Делать?

Не смей делать!

Дурак!

Соичи сжал кулак и сильно ударил Моринагу по лицу.

— Ваше Высочество, я имел в виду, какой вкус еды вы предпочитаете, чтобы я мог приготовить для вас, — сказал Моринага, отпуская руки, обнимавшие Соичи, и потирая ушибленный лоб. Он был очень доволен выражением лица Соичи, которое было одновременно смущённым и сердитым. Хотя удар был довольно болезненным, видеть такого милого Принца стоило любой боли.

— О, куриные крылышки, острые куриные крылышки, — сказал Соичи.

— Эй?

Зачем я ему это сказал!

Он поспешно оправдался: — Ну, я просто так сказал, не принимай всерьёз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Еда и кинжал (Часть 1)

Настройки


Сообщение