Глава 5. Встреча и недоразумение (Часть 1)

5.1

Исогай Таичиро в гневе расправил огромные чёрные крылья и полетел к тусклому горизонту — горизонту, созданному им с помощью магии.

Серый барьер, словно гигантская чаша, накрывал землю с Замком Терновника в центре. На нём была трещина высотой более десяти метров и шириной два метра.

Исогай ввёл магию в барьер, и трещина начала медленно исчезать.

Внезапно он почувствовал сопротивление огромной силы. Не успев увеличить поток магии, он увидел, что трещина в барьере стала ещё больше, и, к его удивлению, ему навстречу полетело более десяти острых стрел.

Он расправил крылья и ловко смахнул все стрелы.

Но одна стрела всё же проскользнула, её оперение рассекло воздух и пролетело у его щеки.

Он злобно усмехнулся, резко увеличил поток магии до максимума и в одно мгновение безупречно восстановил барьер, отбросив врагов наружу. Единственное, о чём он жалел, это то, что не видел, как враги разбились вдребезги, упав на землю.

Он знал, что встретил старого противника — охотника.

Исогай почувствовал усталость, сложил крылья и медленно направился к замку.

С одной стороны, он внезапно потратил слишком много магии, с другой — очень беспокоился о той стреле, которая проскользнула. Охотники всегда точно рассчитывают, стреляя только после того, как нацелятся на Соичи.

Он не знал, что в этот момент Соичи уже ранен стрелой. Если бы он увидел Соичи в Замке Терновника, находящемся в пятидесяти километрах отсюда, он бы не просто отбросил и уничтожил врагов.

Исогай сделал всего несколько шагов, когда внезапно остановился и прислушался.

В этот момент дул только встречный ветерок, но выражение его лица стало тонким. Он пробормотал: — Кажется, ситуация становится всё интереснее. Всё в барьере, включая деревья, ворон, облака и даже ветер, было его вестником.

В ветре чувствовался чужой запах, кто-то незнакомый вошёл в барьер.

5.2

С сердцем, предвкушающим рай, внезапно оказаться в аду — это совсем не приятно.

Моринага сидел у стены мрачного замка. Грязная земля под ногами, смешанная с угольной золой и кровью животных, была разного цвета, темнее и светлее, и издавала неприятный, вонючий запах.

Оглядевшись, он не был уверен, что это место, где всё дышало полумёртвой атмосферой, и есть Грейтаун.

Медленно поднявшись, он пытался вспомнить, как попал сюда, но не мог найти ни малейшего следа отправления или прибытия. Он помнил только, как Хронос с улыбкой обещал отвести его в Грейтаун.

Он хотел кого-нибудь спросить, но обнаружил, что в пределах видимости нет ни единой души.

Чёрные тучи висели очень низко, словно капли дождя не могли дождаться, чтобы упасть.

Моринага нахмурился, глядя в небо, и вдруг заметил перед собой плывущие пряди серебристых нитей, совсем близко. Почему он не видел их раньше?

Неужели они были так близко, что попали в слепую зону?

Он протянул руку, потянул за прядь и понюхал. Был лёгкий аромат. Мягкое и скользкое ощущение не давало ему понять, что это такое.

Моринага отошёл от стены замка, поднял голову и увидел, что серебристые нити свисают из маленького квадратного окна на чердаке замка.

Он обошёл замок, сказав: — Странно, почему нет больших ворот? Вернувшись к серебристым нитям, он вытащил кинжал из-за пояса, спланировал маршрут и полез вверх, помогая себе руками и ногами.

Поднявшись до середины здания, он сильно выбился из сил. Он остановился, прижался к стене, как ящерица, воткнул кинжал в щель в стене и вытащил из-за пояса кожаный кнут, подаренный ему мальчиком, чтобы закрепить себя на кинжале.

Он опустил взгляд на землю. Вернуться было гораздо легче, чем лезть вверх. В его сердце зародилось сомнение: «Зачем так отчаянно лезть наверх?»

Может быть, это просто заброшенный старый замок какого-нибудь дворянина.

— Моринага, забери меня, — внезапно раздался голос, который постоянно появлялся в его снах. Моринага испугался, повернул голову, осматриваясь, но не нашёл источника звука.

— Моринага, забери меня. Забери меня...

Он снова услышал зов, и голос становился всё ближе, словно шёл прямо сверху.

Моринага стиснул зубы и ускорил подъём к чердаку замка.

Когда Моринага вошёл на чердак и увидел лицо, скрытое в серебристых нитях, его сердце пропустило удар.

Это был мужчина примерно его возраста. Серебристые нити, плывущие по ветру, были его волосами. Золотые очки на его лице не только не скрывали его изящных черт, но и придавали ему некоторую соблазнительность.

Моринага протянул руку, чтобы убрать несколько прядей волос с бледной щеки мужчины. Его пальцы скользнули по мягким, лишённым цвета губам, затем переместились на гладкую щеку. Его сердце ёкнуло. Почему он не чувствовал никакой температуры?

Он поспешно переместил пальцы под ноздри мужчины. Чувствовалось лишь лёгкое вдыхание, выдоха почти не было.

Моринага поспешно поднял мужчину, оглядел комнату при тусклом свете свечи и наконец положил его на мягкий диван.

Моринага заметил, что с тех пор, как он внёс мужчину в комнату, его волосы стали короче. Едва он уложил его на диван, как длина волос достигала лишь талии.

Моринага, увидев всё это, почувствовал и ужас, и невероятность, но всё же осмелился потянуть за серебристые волосы и потрогать их. Это действительно были обычные волосы, к тому же мягкие и гладкие благодаря хорошему уходу. Он поднёс их к носу, глубоко вдохнул, и аромат, похожий на запах свежей травы, проник глубоко в тело и обвился вокруг его сердца.

Это определённо был Длинноволосый принц.

Лицо мужчины в обмороке всё ещё было бледным, как бумага, но дыхание стало намного ровнее.

Когда взгляд Моринаги переместился на грудь мужчины, он невольно ахнул — в его левой груди торчал металлический наконечник стрелы.

Моринага осторожно расстегнул его верхнюю одежду. Когда кожа, белая как фарфор, обнажилась, Моринага смущённо отвёл взгляд, и на его лице появился лёгкий румянец.

Успокоившись, он приступил к обработке раны мужчины.

Он нагрел свой кинжал над свечой, вернулся к мужчине и, внимательно рассматривая рану от стрелы, с недоумением обнаружил, что наконечник стрелы, оставшийся снаружи, отвалился при прикосновении.

Наконечник стрелы, казалось, остался в плоти, но на самом деле часть, вошедшая в тело, уже давно расплавилась.

Он с недоумением провёл пальцем по гладкой коже, отчего мужчина тихо застонал.

Щёки Моринаги слегка покраснели. Когда он снова посмотрел на мужчину, его мирное спящее лицо глубоко привлекло его.

Словно не в силах контролировать себя, он поднёс губы к щеке мужчины. Едва коснувшись, он заколебался и переместил губы на губы мужчины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Встреча и недоразумение (Часть 1)

Настройки


Сообщение