Глава 7. Встреча (Часть 2)

Юнсин шла по улице, опустив голову. Визитка в кармане мешала ей, и она достала ее, чтобы еще раз взглянуть.

«Чжан Чунхуэй», — мысленно повторила она его имя.

Этот мужчина, как и его визитка, был респектабельным и элегантным. Но для нее он был бесполезен. Пока она не встретилась со связным и не получила задание, самым разумным решением было оставаться незаметной, не привлекая к себе внимания.

Юнсин посмотрела на визитку и выбросила ее на обочину. Пройдя квартал, она почувствовала сильный толчок в плечо. Не успев ничего понять, Юнсин упала на землю.

Она сильно ударилась локтем и невольно втянула воздух от боли. Не успела она опомниться, как услышала раздраженный женский голос:

— Ой-ой-ой! Поглядите на себя, барышня! Идти не глядя! Всю мою выпечку рассыпали! Чтоб вам пусто было!

Превозмогая боль, Юнсин подняла голову и увидела женщину в крестьянской одежде, которая собирала с земли рассыпанные сезамки.

Юнсин стало неловко, и она помогла ей собрать несколько штук.

Только подойдя ближе, она поняла, что эта «крестьянка» — служанка Лю Юйчжи!

— Все пропало! Что же мне теперь делать?! — причитала служанка, бросив на Юнсин многозначительный взгляд.

— Сколько я вам должна? Я все оплачу, — поспешно предложила Юнсин.

— Оплатить? А сможете ли вы? Это все для ресторана «Цзи Вэй Цзюй»! Думаете, деньгами все можно решить? А потерянное время кто мне возместит?!

— И что же вы предлагаете?

— Что предлагаю? Чтобы вы три недели и один день бесплатно поставляли нам выпечку. Ни днем больше, ни секундой меньше!

— Сумасшедшая, — усмехнулась Юнсин. Она встала, отряхнула одежду и пошла прочь.

— Эй, эй! Стой! Моя выпечка! Не наступайте!

Женский голос доносился сзади, но никто за ней не пошел.

Юнсин натянула шляпу на глаза, дошла до угла улицы, осмотрелась и направилась к ресторану «Цзи Вэй Цзюй».

«Цзи Вэй Цзюй» был известным рестораном шаньхайской кухни. Говорили, что он существовал еще со времен правления династии Айсинь Гиоро. В Шанхае считалось, что самый настоящий вкус старых времен можно найти только в «Цзи Вэй Цзюй». Если повара этого ресторана не могли приготовить какое-то блюдо, значит, это и не настоящий старинный рецепт.

С такой уверенностью в себе «Цзи Вэй Цзюй» вряд ли принимал поставки со стороны.

Ресторан располагался прямо на улице, его было легко найти.

Юнсин быстро заметила вывеску. Незаметно осмотревшись и убедившись, что за ней никто не следит, она вошла внутрь.

Выбрав неприметный столик, она села, и тут же к ней подошел мальчик с меню.

— Что будете заказывать, госпожа?

Юнсин оглядела его с едва заметной улыбкой.

— Сезамки есть?

— Вот как раз сегодня их и нет. Поставщицу кто-то сбил, и она не смогла приехать, — с досадой ответил мальчик. — Этот человек должен возместить «Цзи Вэй Цзюй» все убытки.

— Думает, деньгами все можно решить? А потерянное время кто возместит? — отпив немного чая, как бы между прочим, произнесла Юнсин.

Глаза мальчика загорелись.

— А что бы вы предложили?

— Я? Я бы предложила, чтобы она три недели и один день бесплатно поставляла вам выпечку. Ни днем больше, ни секундой меньше.

Как только она закончила фразу, мальчик забрал меню и с улыбкой сказал:

— Если вы не можете определиться с заказом, то, возможно, вам стоит пройти на кухню. Там может найтись то, что вы ищете.

Юнсин кивнула и последовала за ним.

Она шла за мальчиком, испытывая смешанные чувства — радость от того, что так быстро удалось связаться с организацией, и тревогу перед лицом неизвестных трудностей.

Она еще не успела успокоиться, как увидела нечто, что поразило ее.

Мальчик остановился у входа на кухню, осмотрелся и кивнул Юнсин.

Не медля ни секунды, она открыла дверь.

Первое, что она увидела, — это блестящую от масла голову.

Юнсин удивленно посмотрела на человека перед собой и, немного помолчав, произнесла:

— …Секретарь Лю?

Лю Сяньчжэнь, который утром красовался перед ней, словно павлин, сейчас стоял с серьезным лицом. Не дав ей сказать ни слова, он взял ее за руку.

— Нам нужно уйти отсюда, товарищ Чэнь. Поговорим в другом месте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение