Банкет подходил к концу. Любин, долго ждавший возвращения Ли Ши, всё больше тревожился. Юнь Мо не выдержал первым и отправился на поиски в задний двор. Обыскав небольшой двор трижды и не найдя Ли Ши, Юнь Мо и Любин словно покрылись толстым слоем льда, от них исходила леденящая аура. Все присутствующие невольно содрогнулись.
Под давлением обстоятельств все были вынуждены отправиться на поиски пропавшей госпожи из поместья Фэнци.
Сиюй Цзыжань спокойно посмотрел на Чу Гэ: — Не хотите ли что-нибудь сказать? — В его голосе прозвучало легкое недовольство.
Услышав это, Чу Ии вспомнила, что её брат недавно отлучался, и её лицо выразило беспокойство. Она посмотрела на Сиюй Цзыжаня, затем на Чу Гэ.
Чу Гэ успокаивающе улыбнулся сестре, а затем спокойно ответил: — Она узнала то, что не следовало знать. Собирается ли господин оставить её в живых?
Сиюй Цзыжань прищурился, не отвечая. Это была его привычная реакция, когда он злился.
Чу Ии поспешно заступилась за брата: — Брат Цзыжань, что бы ни сделал мой брат, он руководствовался интересами общего дела. — В душе она чувствовала горечь. Неужели годы верной службы семьи Чу значат меньше, чем несколько месяцев знакомства с этой девушкой?
Сиюй Цзыжань внезапно улыбнулся и сказал Чу Гэ: — Ты хорошо поработал. Пойдём, посмотрим, что там. — С этими словами он развернулся и ушёл.
Чу Ии облегченно вздохнула, решив, что слишком много себе надумала, и поспешила за ним.
Чу Гэ, сжав кулаки, молча последовал за ними.
Тем временем у подножия огромной скалы на западной стороне владений Альянса были найдены украшения Ли Ши. Все решили, что она упала со скалы. Лицо Юнь Мо исказилось, он пошатнулся и чуть не упал. Схватив за воротник ближайшего человека, он хрипло спросил: — Есть другой путь вниз?
Человек, задыхаясь от сдавливающего горло воротника, с трудом прохрипел: — На… на восточной стороне… есть тропинка… Юнь Мо отпустил его и, спотыкаясь, бросился искать тропу.
Любин с самого начала молчал. Он стоял с закрытыми глазами, но вокруг него словно бушевала буря. Вскоре всё стихло, и он снова стал прежним — холодным и отстраненным. — Я чувствую, что с ней всё в порядке, — раздался его спокойный голос. — Но если это не так… — Он резко обернулся, и его пронзительный взгляд, полный убийственной ярости, скользнул по всем присутствующим. — …я похороню вас всех вместе с ней.
Все побледнели от этого внезапного проявления силы.
Любин же спокойно развернулся и вместе с людьми из поместья Фэнци отправился домой.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Роскошная карета без остановки мчалась в столицу. Её хозяйка с интересом наблюдала за спящей на мягком ложе девушкой.
Ли Ши чувствовала боль во всем теле, кости словно рассыпались. Она нахмурилась и медленно открыла глаза.
Над ней склонилось лицо девочки лет двенадцати-тринадцати. Она была богато одета, и, хотя её черты ещё не сформировались окончательно, было ясно, что из неё вырастет красавица. Особенно выделялись большие, живые глаза, которые с любопытством разглядывали Ли Ши.
— Тебе повезло, — сказала девочка. — Ты упала с такой высокой скалы, но тебя затормозило дерево. И отделалась всего лишь царапинами. Как тебе это удалось?
Ли Ши молча смотрела на неё с самым невинным видом.
Они долго смотрели друг на друга, а затем девочка осторожно спросила: — Ты… помнишь, кто ты?
Ли Ши покачала головой.
— А помнишь, почему упала со скалы?
Ли Ши снова покачала головой.
— Помнишь, где твой дом?
…
Задав ещё несколько вопросов, девочка убедилась, что у Ли Ши амнезия. Её живые глаза блеснули: — Я спасла тебя, так что ты должна отплатить мне за доброту.
Ли Ши искренне кивнула.
— Но у тебя нет денег, и ты не знаешь, где твой дом, так что тебе нечем мне заплатить, верно?
Ли Ши честно кивнула.
— Тогда выходи за меня замуж.
Карета резко тряхнула. Кучер, сидевший снаружи, вытер несуществующий пот со лба. Вот это да!
Ли Ши непонимающе переспросила: — Выйти замуж?
Девочка взмахнула рукой: — Именно! С этого момента ты принадлежишь… мне. Ты должна всегда быть рядом, всё, что я говорю — правильно, и ты должна это запомнить. Когда я радуюсь, ты должна радоваться вместе со мной, а когда мне грустно — развеселить меня…
Ли Ши нахмурилась. Кучер тоже выглядел ошеломленным.
Наконец девочка остановилась и спросила: — Ну как? Тебе некуда идти, а я тебя спасла. Так что, согласна выйти за меня?
Ли Ши, казалось, всё ещё не понимала. Она закусила губу: — Ну… хорошо.
Девочка радостно подпрыгнула и воскликнула: — Отлично! Теперь тебя зовут Цайэр, а меня — Сиюй Цзысы.
Ли Ши послушно кивнула.
Внутри у неё всё похолодело. Мир действительно тесен. Вот только кто кого обманул?
(Нет комментариев)
|
|
|
|