Лэн Си (Часть 2)

Глядя в эти глаза цвета персика, полные заботы, Ли Ши на мгновение задумалась. Эта девушка, хоть и была на два года старше, всегда старалась быть рядом. Когда прежняя хозяйка тела была больна и прикована к постели, Лэн Си ухаживала за ней, не смыкая глаз, и всегда делилась всем хорошим, что у неё было. Боясь, что Ли Ши будет скучно, она рассказывала ей разные истории, забавно хлопая своими большими глазами. Зимой её холодные руки согревали ладони Ли Ши.

— Шию, у тебя такие холодные руки, — говорила она. — Давай я буду твоей грелкой.

«Все эти годы она по-своему заботилась обо мне», — подумала Ли Ши.

Она взяла кровавую яшму и, взяв Лэн Си за руку, медленно направилась обратно. Бросив взгляд на девушку, которая с глупой улыбкой смотрела на их сцепленные руки, Ли Ши слегка улыбнулась. «Что ж, пока ты не предашь меня…»

Пять лет заботы пробудили в ней искренние чувства.

Чем ближе они подходили к бамбуковой хижине, тем отчётливее слышались звуки флейты. Лэн Си вопросительно посмотрела на Ли Ши.

— Шию?

Ли Ши, понимая, что Лэн Си интересуется, кто играет на флейте, объяснила:

— Кажется, это У Цзыжань… Несколько дней назад я нашла его без сознания в горах и привела сюда.

— Он очень хороший человек, — добавила Ли Ши. — И много знает.

Лэн Си поджала губы и крепче сжала руку Ли Ши. Она бросила острый взгляд на Хань Цуй, которая следовала за ними.

Тем временем У Цзыжань стоял, изящно держа в руках нефритовою флейту. Его длинные, белые пальцы плавно перебирали отверстия, и вокруг разносилась чарующая мелодия. Несколько прядей волос развевались на ветру, обрамляя его прекрасное лицо. Он был словно воплощение картины «Красавец, играющий на флейте».

В глазах Ли Ши читались восхищение и уважение. «Любоваться игрой красавца — истинное наслаждение», — подумала она.

Лэн Си, взглянув на Ли Ши, а затем на У Цзыжаня, лукаво улыбнулась.

Когда мелодия стихла, У Цзыжань поднял глаза и, увидев девушек, мягко улыбнулся.

Лэн Си грациозно подошла к нему и, изогнув губы в улыбке, произнесла:

— Какое мастерство! И какой красавец!

У Цзыжань вежливо поклонился.

— Вы мне льстите, — ответил он, а затем, переведя взгляд на Ли Ши, продолжил: — Шию, ваше мастерство игры на цитре не имеет себе равных. Мне посчастливилось получить редкие ноты, но для исполнения этой мелодии нужны цитра и флейта. Буду очень рад, если вы согласитесь сыграть со мной.

Ли Ши смущённо улыбнулась.

— Я играю совсем не так хорошо, как вы говорите, — ответила она. — Просто немного училась. Но если эти ноты действительно такие редкие, я с удовольствием сыграю с вами. Где они?

Лэн Си подошла к Ли Ши и, прильнув к ней, произнесла:

— Шию, если ты хочешь ноты, я принесу тебе все ноты мира, и ты сможешь выбрать любые. Зачем тебе мелодии от посторонних?

— Вы, должно быть, Лэн Си, — спокойно сказал У Цзыжань. — Вы не знаете, но эти ноты единственные в своём роде. Я получил их по счастливой случайности.

Лэн Си рассмеялась.

— Тогда я просто убью вас, и у этих нот не будет хозяина, — сказала она с лёгкой улыбкой, словно говорила о чём-то совершенно обыденном. Но холод в её глазах говорил об обратном.

Ли Ши вздрогнула и, бросив на Лэн Си недовольный взгляд, сказала:

— Сестра, не говори глупостей.

В больших глазах Лэн Си мелькнула обида, и она развернулась, чтобы уйти.

Ли Ши беспомощно посмотрела ей вслед, а затем, повернувшись к У Цзыжаню, виновато улыбнулась.

— Простите её, — сказала она. — Она всегда такая, не держите на неё зла.

— У Лэн Си прямой характер, — ответил У Цзыжань. — Но ей не стоило так поступать. Что значат какие-то ноты? Всё, что ты пожелаешь, Шию, я добуду для тебя, даже если придётся спуститься в преисподнюю или подняться на небеса.

Он пристально смотрел на Ли Ши, и в его тёмных глазах, отражалась только она.

Ли Ши, словно испуганная его внезапной серьёзностью, застыла на месте. Придя в себя, она покраснела и, теребя край платья, тихо пробормотала:

— Я пойду.

И быстро скрылась в доме.

У Цзыжань остался стоять на месте, и на его лице читалось то ли удовольствие, то ли замешательство. Из окна за ним наблюдала пара багряных глаз. Их обладательница задумчиво смотрела на то место, где только что стояли Ли Ши и У Цзыжань.

В своей комнате Ли Ши перебирала струны цитры, и на её губах играла лёгкая улыбка. «Интересно, насколько искренними были его слова?» — подумала она.

В этот момент вошла Хань Цуй.

— Госпожа, ужин готов.

— Хорошо, — ответила Ли Ши. — Я сейчас переоденусь и приду. Хань Цуй, пошли кого-нибудь пригласить У Цзыжаня и Лэн Си к ужину.

Тем временем к У Цзыжаню подошёл человек в чёрном и, почтительно склонившись, доложил:

— Господин, Пяоинь Лоу сообщает, что хозяйка этого места — божественная целительница Юй Яо Сяньцзы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение