Фэн Любин легко коснулся земли носком, обнял Ли Ши и, слегка повернувшись, едва уклонился от удара хлыста. Красная тень мелькала, непрерывно атакуя его. Фэн Любин отпустил Ли Ши и принял бой. Красное и белое смешались в вихре ударов, каждый взмах хлыста и каждое движение ладони сопровождались грохотом.
Ли Ши, скрывая улыбку, изобразила на лице тревогу и беспокойство.
Стражники Фэн Любина безучастно наблюдали за происходящим. Один из них тихо спросил соседа:
— Эй, кто это? Как она смеет сражаться с молодым господином? Нам не нужно вмешиваться?
Второй стражник ответил с оттенком безнадёжности:
— Ты, наверное, впервые сопровождаешь молодого господина сюда. Пять лет назад, когда он впервые приехал, у него был такой же поединок с этой девушкой в красном. Тогда всё было куда кровожаднее… С тех пор они дерутся каждый раз при встрече.
— Но… но сейчас… — проглотил слюну первый стражник, глядя на огромные ямы от ударов хлыста и поваленные деревья. — Что же делать?
Второй стражник, не меняя выражения лица, успокоил его:
— Не волнуйся, госпожа здесь.
Когда Ли Ши только попала в этот мир, хотя она и притворялась больной, тело её действительно было слабым. Ей требовалась помощь во всём. Лэн Си взяла на себя заботу о ней. Хотя в поместье были слуги, Лэн Си никого не подпускала к Ли Ши.
И вот, когда тоскующий по сестре Фэн Любин приехал навестить её, Лэн Си как раз готовила лекарство. Вернувшись с готовым отваром, Лэн Си увидела незнакомого мужчину у постели Ли Ши, словно замышляющего что-то недоброе. Глаза её тут же вспыхнули, и она без слов атаковала. Почувствовав мощную убийственную ауру, Фэн Любин ответил не менее сильной атакой. Оба боялись ранить Ли Ши, поэтому сражались всё дальше и дальше от неё, оставив одну лишь слабую и болезненную девочку в полном недоумении.
Позже, когда недоразумение прояснилось, они всё равно относились друг к другу с неприязнью и часто ссорились. Фэн Любин не хотел оставлять Ли Ши на попечение Лэн Си, поэтому прислал Хань Цуй, которая раньше была заместителем управляющего в поместье.
Эти двое, обычно такие хитрые и спокойные, в этом вопросе вели себя по-детски. К счастью, ни один из них не хотел ставить Ли Ши в неудобное положение, поэтому их поединки, хоть и выглядели пугающе, были безопасны.
Ли Ши с беспокойством наблюдала за ожесточённой схваткой. Хань Цуй, заметив тревогу госпожи, успокоила её:
— Не волнуйтесь, госпожа. Молодой господин и госпожа Лэн равны по силе, и ни один из них не хочет навредить другому. Всё будет хорошо.
Ли Ши с трудом улыбнулась Хань Цуй.
— Даже если так, я всё равно боюсь, что они случайно ранят друг друга.
— Шию, ты беспокоишься обо мне! Я так рада! — Лэн Си незаметно подошла к Ли Ши и, обняв её, радостно прошептала.
Белая тень мелькнула, и Фэн Любин, оттолкнув Лэн Си, прижал Ли Ши к себе.
— Тебе пора, — холодно сказал он.
Лэн Си искоса взглянула на Фэн Любина, на её губах играла загадочная улыбка.
Ли Ши, прижавшись к брату, повернула голову.
— Что случилось? — спросила она. Взгляд Лэн Си, обращенный к Ли Ши, мгновенно стал жалобным.
— Шию, у старушки что-то случилось, мне нужно идти. Я скоро вернусь, не забывай меня! — сказала она.
— Хорошо, сестра, будь осторожна, — энергично кивнула Ли Ши.
На следующий день.
— Брат, почему мы уезжаем так скоро? — спросила Ли Ши, когда Фэн Любин помогал ей сесть в карету.
— Я не могу оставить тебя здесь одну. Лучше вернуться в поместье пораньше. Я оставлю отряд стражников для твоей защиты. Хань Цуй, позаботься о госпоже, — сказал он. Хань Цуй поклонилась.
Ли Ши потянула Фэн Любина за рукав.
— Брат, ты не поедешь с нами?
Фэн Любин поправил её плащ.
— У меня есть неотложные дела. Возвращайся в поместье и будь осторожна в дороге.
— Хорошо, я буду ждать тебя в поместье, — послушно ответила Ли Ши.
Фэн Любин с улыбкой посмотрел на Ли Ши, погладил её по голове и сказал:
— Хорошо, тогда я пойду.
Ли Ши кивнула.
— Береги себя, брат.
Проводив взглядом Фэн Любина, Ли Ши опустила занавеску кареты и сказала Хань Цуй:
— Поехали.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
В темной комнате, заполненной различными орудиями пыток, время от времени раздавались душераздирающие крики… А в соседней комнате, в креслах из красного дерева, сидели двое молодых людей.
Один из них, в одежде нефритового цвета, обладал красивой внешностью и излучал мягкость, которая, однако, не могла скрыть его благородного происхождения. Его длинные пальцы изящно держали чашку, из которой он делал небольшие глотки. Другой был одет в белое, и его лицо было столь же прекрасно. С мягкой улыбкой на губах он обмахивался веером. В отличие от первого юноши, в нём было меньше величия и суровости, но больше изящества и утончённости.
Когда крики стихли, дверь открылась, и вошёл старик с седыми волосами. Ему было, вероятно, за шестьдесят, но его проницательные глаза говорили о его уме и опыте.
— Приветствую вас, Второй принц, — поклонился старик юноше в нефритовом.
— Не нужно церемоний, дедушка, — мягко ответил принц. — Мы же семья, не нужно кланяться, когда мы одни.
Взгляд старика стал серьёзным.
— Этикет нельзя нарушать. Я ценю вашу доброту, Ваше Высочество.
Принц с улыбкой кивнул. Юноша в белом сложил веер, встал и вежливо поклонился.
— Господин канцлер.
Старик махнул рукой.
— А, это ты, достойный племянник Бай.
Юноша в нефритовом улыбнулся.
— Хорошо, присаживайтесь оба, — сказал он и, повернувшись к старику, спросил: — Есть какие-нибудь результаты?
— Этот человек всегда действует осторожно. Известно лишь, что он недавно покинул Шэнцзин.
— Я слышал, что через некоторое время в Линьчжоу состоится съезд мастеров боевых искусств, — сказал юноша в белом.
Старик вздрогнул.
— Ваше Высочество, в таком случае мы можем устроить засаду в долине Хуаян. Это единственный путь в Линьчжоу, и местность там опасная. Убийство этого человека наверняка увенчается успехом.
Юноша в нефритовом на мгновение застыл, но быстро вернул себе мягкую улыбку.
— Дедушка, организуйте всё сами.
Когда старик ушёл, раздался тихий смешок.
— Что с тобой в последнее время? После возвращения с горы Минхуа ты постоянно витаешь в облаках, — с лёгкостью спросил юноша в белом. Юноша в нефритовом бросил на него предупреждающий взгляд. Улыбка юноши в белом стала шире. Долина Хуаян… рядом с горой Минхуа… Он взмахнул веером и вышел.
— Семья Фэн… — прошептал юноша в нефритовом в пустой комнате. Его красивое лицо осветила лёгкая улыбка при мысли о чём-то приятном, но её быстро сменило выражение честолюбия.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Долина Хуаян.
Группа людей неспешно двигалась по лесу, в центре которой ехала карета. В ней находилась Ли Ши, возвращавшаяся в поместье.
— Хань Цуй, мы уже приехали? — сонно спросила Ли Ши, только что проснувшись.
Хань Цуй, одетая в мужскую одежду, налила чашку чая и, подавая её Ли Ши, ответила:
— Нет ещё, госпожа. Мы в долине Хуаян. Проедем её, и будет город Аньян. Мы можем там отдохнуть перед дальней дорогой.
Ли Ши, также одетая в мужскую одежду, выглядела как настоящий юноша: её чёрные волосы были собраны нефритовой заколкой, а по бокам лица спускались две пряди. С тонкими чертами лица и лёгкой улыбкой на губах, она была вылитым юным красавцем. Ли Ши с трудом открыла глаза, посмотрела на Хань Цуй затуманенным взглядом и недовольно сказала:
— Ты должна называть меня «господин».
Хань Цуй тихо засмеялась. Госпожа всё ещё помнит об этом! Затем она ответила:
— Да, господин.
Ли Ши решила, что в дороге нужно переодеться мужчиной, ведь так всегда делают в книгах.
Внезапно карета резко остановилась. Ли Ши и Хань Цуй по инерции подались вперёд. Хань Цуй быстро обняла Ли Ши, чтобы удержать её, и с холодом в глазах спросила:
— В чём дело?!
Ли Ши, защищённая Хань Цуй, побледнела от испуга. Но в её глазах на мгновение мелькнул странный огонёк.
(Нет комментариев)
|
|
|
|