Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Фэн Любин легко коснулся земли носком, обнял Ли Ши и, слегка повернувшись, едва уклонился от удара хлыста. Красная тень мелькала, непрерывно атакуя его. Фэн Любин отпустил Ли Ши и принял бой. Красное и белое смешались в вихре ударов, каждый взмах хлыста и каждое движение ладони сопровождались грохотом.
Ли Ши, скрывая улыбку, изобразила на лице тревогу и беспокойство.
Стражники Фэн Любина безучастно наблюдали за происходящим. Один из них тихо спросил соседа:
— Эй, кто это? Как она смеет сражаться с молодым господином? Нам не нужно вмешиваться?
Второй стражник ответил с оттенком безнадёжности:
— Ты, наверное, впервые сопровождаешь молодого господина сюда. Пять лет назад, когда он впервые приехал, у него был такой же поединок с этой девушкой в красном. Тогда всё было куда кровожаднее… С тех пор они дерутся каждый раз при встрече.
— Но… но сейчас… — проглотил слюну первый стражник, глядя на огромные ямы от ударов хлыста и поваленные деревья. — Что же делать?
Второй стражник, не меняя выражения лица, успокоил его:
— Не волнуйся, госпожа здесь.
Когда Ли Ши только попала в этот мир, хотя она и притворялась больной, тело её действительно было слабым. Ей требовалась помощь во всём. Лэн Си взяла на себя заботу о ней. Хотя в поместье были слуги, Лэн Си никого не подпускала к Ли Ши.
И вот, когда тоскующий по сестре Фэн Любин приехал навестить её, Лэн Си как раз готовила лекарство. Вернувшись с готовым отваром, Лэн Си увидела незнакомого мужчину у постели Ли Ши, словно замышляющего что-то недоброе. Глаза её тут же вспыхнули, и она без слов атаковала. Почувствовав мощную убийственную ауру, Фэн Любин ответил не менее сильной атакой. Оба боялись ранить Ли Ши, поэтому сражались всё дальше и дальше от неё, оставив одну лишь слабую и болезненную девочку в полном недоумении.
Позже, когда недоразумение прояснилось, они всё равно относились друг к другу с неприязнью и часто ссорились. Фэн Любин не хотел оставлять Ли Ши на попечение Лэн Си, поэтому прислал Хань Цуй, которая раньше была заместителем управляющего в поместье.
Эти двое, обычно такие хитрые и спокойные, в этом вопросе вели себя по-детски. К счастью, ни один из них не хотел ставить Ли Ши в неудобное положение, поэтому их поединки, хоть и выглядели пугающе, были безопасны.
Ли Ши с беспокойством наблюдала за ожесточённой схваткой. Хань Цуй, заметив тревогу госпожи, успокоила её:
— Не волнуйтесь, госпожа. Молодой господин и госпожа Лэн равны по силе, и ни один из них не хочет навредить другому. Всё будет хорошо.
Ли Ши с трудом улыбнулась Хань Цуй.
— Даже если так, я всё равно боюсь, что они случайно ранят друг друга.
— Шию, ты беспокоишься обо мне! Я так рада! — Лэн Си незаметно подошла к Ли Ши и, обняв её, радостно прошептала.
Белая тень мелькнула, и Фэн Любин, оттолкнув Лэн Си, прижал Ли Ши к себе.
— Тебе пора, — холодно сказал он.
Лэн Си искоса взглянула на Фэн Любина, на её губах играла загадочная улыбка.
Ли Ши, прижавшись к брату, повернула голову.
— Что случилось? — спросила она. Взгляд Лэн Си, обращенный к Ли Ши, мгновенно стал жалобным.
— Шию, у старушки что-то случилось, мне нужно идти. Я скоро вернусь, не забывай меня! — сказала она.
— Хорошо, сестра, будь осторожна, — энергично кивнула Ли Ши.
На следующий день.
— Брат, почему мы уезжаем так скоро? — спросила Ли Ши, когда Фэн Любин помогал ей сесть в карету.
— Я не могу оставить тебя здесь одну. Лучше вернуться в поместье пораньше. Я оставлю отряд стражников для твоей защиты. Хань Цуй, позаботься о госпоже, — сказал он. Хань Цуй поклонилась.
Ли Ши потянула Фэн Любина за рукав.
— Брат, ты не поедешь с нами?
Фэн Любин поправил её плащ.
— У меня есть неотложные дела. Возвращайся в поместье и будь осторожна в дороге.
— Хорошо, я буду ждать тебя в поместье, — послушно ответила Ли Ши.
Фэн Любин с улыбкой посмотрел на Ли Ши, погладил её по голове и сказал:
— Хорошо, тогда я пойду.
Ли Ши кивнула.
— Береги себя, брат.
Проводив взглядом Фэн Любина, Ли Ши опустила занавеску кареты и сказала Хань Цуй:
— Поехали.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
В темной комнате, заполненной различными орудиями пыток, время от времени раздавались душераздирающие крики… А в соседней комнате, в креслах из красного дерева, сидели двое молодых людей.
Один из них, в одежде нефритового цвета, обладал красивой внешностью и излучал мягкость, которая, однако, не могла скрыть его благородного происхождения. Его длинные пальцы изящно держали чашку, из которой он делал небольшие глотки. Другой был одет в белое, и его лицо было столь же прекрасно. С мягкой улыбкой на губах он обмахивался веером. В отличие от первого юноши, в нём было меньше величия и суровости, но больше изящества и утончённости.
Когда крики стихли, дверь открылась, и вошёл старик с седыми волосами. Ему было, вероятно, за шестьдесят, но его проницательные глаза говорили о его уме и опыте.
— Приветствую вас, Второй принц, — поклонился старик юноше в нефритовом.
— Не нужно церемоний, дедушка, — мягко ответил принц. — Мы же семья, не нужно кланяться, когда мы одни.
Взгляд старика стал серьёзным.
— Этикет нельзя нарушать. Я ценю вашу доброту, Ваше Высочество.
Принц с улыбкой кивнул. Юноша в белом сложил веер, встал и вежливо поклонился.
— Господин канцлер.
Старик махнул рукой.
— А, это ты, достойный племянник Бай.
Юноша в нефритовом улыбнулся.
— Хорошо, присаживайтесь оба, — сказал он и, повернувшись к старику, спросил: — Есть какие-нибудь результаты?
— Этот человек всегда действует осторожно. Известно лишь, что он недавно покинул Шэнцзин.
— Я слышал, что через некоторое время в Линьчжоу состоится съезд мастеров боевых искусств, — сказал юноша в белом.
Старик вздрогнул.
— Ваше Высочество, в таком случае мы можем устроить засаду в долине Хуаян. Это единственный путь в Линьчжоу, и местность там опасная. Убийство этого человека наверняка увенчается успехом.
Юноша в нефритовом на мгновение застыл, но быстро вернул себе мягкую улыбку.
— Дедушка, организуйте всё сами.
Когда старик ушёл, раздался тихий смешок.
— Что с тобой в последнее время? После возвращения с горы Минхуа ты постоянно витаешь в облаках, — с лёгкостью спросил юноша в белом. Юноша в нефритовом бросил на него предупреждающий взгляд. Улыбка юноши в белом стала шире. Долина Хуаян… рядом с горой Минхуа… Он взмахнул веером и вышел.
— Семья Фэн… — прошептал юноша в нефритовом в пустой комнате. Его красивое лицо осветила лёгкая улыбка при мысли о чём-то приятном, но её быстро сменило выражение честолюбия.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Долина Хуаян.
Группа людей неспешно двигалась по лесу, в центре которой ехала карета. В ней находилась Ли Ши, возвращавшаяся в поместье.
— Хань Цуй, мы уже приехали? — сонно спросила Ли Ши, только что проснувшись.
Хань Цуй, одетая в мужскую одежду, налила чашку чая и, подавая её Ли Ши, ответила:
— Нет ещё, госпожа. Мы в долине Хуаян. Проедем её, и будет город Аньян. Мы можем там отдохнуть перед дальней дорогой.
Ли Ши, также одетая в мужскую одежду, выглядела как настоящий юноша: её чёрные волосы были собраны нефритовой заколкой, а по бокам лица спускались две пряди. С тонкими чертами лица и лёгкой улыбкой на губах, она была вылитым юным красавцем. Ли Ши с трудом открыла глаза, посмотрела на Хань Цуй затуманенным взглядом и недовольно сказала:
— Ты должна называть меня «господин».
Хань Цуй тихо засмеялась. Госпожа всё ещё помнит об этом! Затем она ответила:
— Да, господин.
Ли Ши решила, что в дороге нужно переодеться мужчиной, ведь так всегда делают в книгах.
Внезапно карета резко остановилась. Ли Ши и Хань Цуй по инерции подались вперёд. Хань Цуй быстро обняла Ли Ши, чтобы удержать её, и с холодом в глазах спросила:
— В чём дело?!
Ли Ши, защищённая Хань Цуй, побледнела от испуга. Но в её глазах на мгновение мелькнул странный огонёк.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|