Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Весеннее тепло двигалось со временем, распространяясь по всем уголкам земли с тёплым ветром.

Жёлтый зимний жасмин расцветал наперебой, его нежные жёлтые лепестки колыхались на весеннем ветру, и надежда разливалась по этому миру, уносясь с ветром к каждому, кто в ней нуждался.

Желтизна ушла, изумрудная зелень вновь окутала горы и реки, породив яркий, полный жизни сон.

В 1997 году, в заднем саду семьи Сюй, беременная женщина медленно вышла из дома, за ней следовала ухаживающая за ней служанка.

Признаки беременности женщины были едва заметны, лишь небольшой животик. У неё была изящная фигура, походка её была грациозной и уверенной, а длинные чёрные волосы, уложенные на затылке, делали её ещё более безмятежной.

— Сегодня такая хорошая погода, я хочу прогуляться, — она подняла голову, глядя на лазурное небо, её улыбка была чистой и простой, а сама она выглядела свежей, как полевой ветер, и спокойной, как безмятежные годы.

— Мисс Юй, господин приказал вам отдыхать дома и не бродить без дела. Если что-то потревожит плод, я не смогу взять на себя ответственность.

Она одной рукой погладила живот, другой подперла поясницу: — Тётушка Юй, я просто хочу развеяться, а не бродить без дела. И уж тем более не собираюсь делать ничего опасного. Вы преувеличиваете, не волнуйтесь, он не будет винить вас, если я просто прогуляюсь.

Служанка немного подумала и нерешительно сказала: — Раз уж вы так настаиваете, мисс, то я пойду с вами.

Женщина хотела вежливо отказаться: — Не нужно, Тётушка Юй, я просто прогуляюсь по окрестностям, вам не обязательно следовать за мной.

— Мисс, не отказывайтесь. Господин поручил мне заботиться о вас, поэтому я должна быть рядом в любое время.

Женщина беспомощно взглянула на цветущие бегонии позади себя и с лёгкой улыбкой сказала: — Хорошо, тогда я буду вам признательна, если вы сопроводите меня.

— Что вы говорите, мисс, не нужно церемониться со мной.

Быстро собравшись, они вдвоём вышли из дома. В тот момент они и представить не могли, сколько всего произойдёт после этой прогулки.

Дом семьи Сюй располагался на юге города, почти у самой окраины. Поскольку члены семьи Сюй любили уединение, они выбрали это место для строительства своего жилища.

Здесь была прекрасная природа: горы, вода, пение птиц, аромат цветов и густая растительность. Роскошный особняк семьи Сюй был скрыт среди этого пышного зелёного пейзажа.

Служанка и женщина шли вместе по извилистой тропинке, без определённой цели.

Женщина посмотрела на пролетающую вдалеке птицу и нежно улыбнулась.

— Тётушка Юй, я слышала, вы с детства работаете в семье Сюй и являетесь очень доверенным человеком. Можете ли вы рассказать мне, какой человек господин?

— Это... — спрошенная, она немного замялась. — Сложно сказать. Господин редко бывает дома, и его дела всегда очень таинственны, мы, слуги, не можем ничего о них узнать. В общем, в моём представлении, господин всегда с холодным лицом, строгий и неразговорчивый, очень властный, не то что вы, мисс Юй, всегда такая нежная и добрая ко всем.

— Я? — женщина по-прежнему нежно улыбалась. — Тётушка Юй, вы меня переоцениваете, я не так хороша, как вы говорите.

— Мисс Юй, не скромничайте. Если бы вы не были хороши, разве господин привёз бы вас сюда и поручил нам заботиться о вас? Если бы вы не были хороши, разве господин стал бы перечить старому господину и оставил бы вас здесь, рядом с собой?

Женщина ничего не ответила, лишь опустила голову и правой рукой нежно погладила живот, словно погружённая в свои мысли.

После недолгого молчания женщина вновь заговорила: — Тётушка Юй, спасибо вам. На самом деле, я знаю, что люди из семьи Сюй не очень меня любят и не хотят принимать меня, человека без статуса и положения. Все они смотрят на меня свысока, но мне всё равно. Я очень благодарна вам за то, что вы так усердно заботитесь обо мне.

— Мисс Юй, не нужно со мной церемониться. То, что поручил мне господин, я обязательно сделаю хорошо.

Хао Юй была самым доверенным человеком главы семьи Сюй, поэтому её отправили заботиться о ней.

Однако женщине казалось, что забота Хао Юй о ней — всего лишь случайность, и она не знала, какова на самом деле истинная личность Хао Юй.

— Тётушка Юй, здесь поблизости есть зимний жасмин?

Женщина вдруг повернула голову и спросила у спутницы, её глаза сияли, словно она очень ждала утвердительного ответа.

— Мне нужно хорошенько подумать. — Хао Юй сосредоточенно задумалась, что-то бормоча себе под нос, а затем вдруг сказала: — Должен быть. Я помню, что за тем заброшенным парком развлечений, что на юго-западе, есть небольшой холм, и каждый год на нём расцветает много зимнего жасмина.

— Это просто замечательно! — женщина сразу же очень обрадовалась.

Хао Юй тут же спросила: — Мисс Юй, вы очень любите зимний жасмин?

— Да, когда я была маленькой, папа всегда любил водить меня смотреть на зимний жасмин. — Она немного подумала и нетерпеливо сказала спутнице: — Тётушка Юй, не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня, может, пойдём прямо сейчас?

— Это невозможно.

Недолго думая, Хао Юй тут же возразила: — Мисс Юй, господин особо приказал, что если вы захотите выйти, вы должны получить его согласие. Но господин сейчас на совещании в компании, связаться с ним, возможно, удастся только после обеда. Нам будет уместнее пойти в другой день.

Услышав такой ответ, женщина немного расстроилась. Она притворилась безразличной, поджав губы и глядя в землю, сказала: — Хорошо.

...

Вернувшись в дом, Хао Юй пошла на кухню, чтобы сварить для неё суп.

Когда она налила миску и собиралась отнести её в комнату женщины, в тот момент, когда она открыла дверь, Хао Юй вдруг обнаружила, что женщины нет.

Она в панике поставила суп обратно на стол и тут же набрала чей-то номер.

— Алло? Кого вы ищете?

— Я служанка Хао Юй, у меня очень срочное дело к господину. Мисс Юй исчезла!

Сказав это, Хао Юй тут же повесила трубку. Она попыталась вспомнить каждое движение женщины за этот день, а затем приняла решение: она наверняка одна убежала на ту заднюю гору.

Подумав об этом, Хао Юй тут же взяла ключи, вышла из дома и направилась прямо к парку развлечений на юго-западе.

...

Воздух здесь действительно был намного свежее, чем в саду, подумала женщина.

Сейчас она весело шагала, неторопливо прогуливаясь по этому небольшому парку развлечений.

Она тайком выскользнула, пока Хао Юй варила суп, тихо и осторожно, так что Хао Юй не услышала ни малейшего подозрительного звука.

Хотя её насильно держали в семье Сюй несколько месяцев, это был первый раз, когда она тайком выбралась наружу. Она знала, что так поступать нехорошо, но в душе пообещала Хао Юй, что это первый и последний раз.

Она очень хотела увидеть горы, усыпанные зимним жасмином — и это должно было быть именно сегодня.

Тем временем Хао Юй сидела в машине, дрожа от страха. Ей казалось, что сегодня её веко быстро дёргается, словно должно было произойти что-то плохое.

Поэтому она непрестанно молилась в душе — молилась, чтобы с мисс Юй ничего не случилось.

Пройдя по узкой тропинке между клумбами парка развлечений, женщина уже увидела небольшой холм, о котором говорила Хао Юй. Однако ей также показалось очень странным, почему сегодня такая хорошая погода, но в этом парке развлечений никого нет.

Не обращая внимания на это, женщина, увидев небольшой холм, украшенный жёлтыми цветами, ускорила шаг и стала ещё радостнее.

Но она всё равно шла очень осторожно, потому что очень берегла маленькую жизнь в своём животе, боясь хоть немного споткнуться или упасть.

Хотя она уже видела холм, расстояние, которое видели глаза, и реальное расстояние всегда отличались. Она шла очень долго, но всё ещё не дошла.

Хотя искомое находится прямо перед глазами, в реальности вас всё ещё разделяет большое расстояние.

Возможно, поэтому люди и говорят: видеть — не всегда значит верить.

Время шло, и женщина наконец-то по тропинке добралась до вершины этого небольшого холма.

Однако она постепенно обнаружила, что земля под ногами была гораздо более пустынной, чем те места, через которые она прошла.

Она озиралась по сторонам, когда наткнулась на буйно цветущий зимний жасмин.

И тогда она без колебаний изменила направление, медленно направившись к этому водопаду из зимнего жасмина.

В то же время она не забыла достать висящий на шее фотоаппарат и сфотографировать этот чудесный, потрясающий вид.

Она меняла места и ракурсы, размышляя, как лучше сфотографировать этот зимний жасмин.

В этот момент раздался пронзительный крик, словно стрела, пронзившая небо, полный боли и скорби.

Звук эхом отдавался, заставляя содрогнуться.

Женщина замерла, её голова мгновенно онемела, а сердце охватил ужас.

Это был не обычный крик...

Женщина осторожно присела, озираясь по сторонам у подножия холма. Всё её тело было напряжено, интуиция подсказывала ей, что происходит что-то невообразимое.

Наконец, у подножия холма, за водопадом из зимнего жасмина, она увидела простую хижину.

Эта хижина была построена из дерева, выглядела очень примитивно, деревянные колья были небрежно вбиты в землю, а сверху её прикрывали большие ветви деревьев с листвой, словно она могла рухнуть при первом же сильном ветре.

Деревянная хижина привлекла внимание женщины только потому, что у входа стояли двое озирающихся по сторонам людей.

Они выглядели лет на двадцать с небольшим, их кожа была грубой и смуглой, чёрная льняная ткань плотно обматывала их лица, смутно виднелись черты. Под широкой одеждой, казалось, что-то скрывалось — это было их оружие для защиты от опасности.

Двое больше походили на солдат-стражей, постоянно следящих за любыми необычными происшествиями, их выражения лиц были серьёзными и настороженными.

Женщина прикрыла рот рукой и отодвинулась назад. Её сердце бешено и сильно колотилось, она постепенно осознавала, что, кажется, столкнулась с чем-то серьёзным...

Не успела она успокоиться, как из маленькой деревянной хижины снова раздался пронзительный крик.

Хотя звук был очень жалобным, можно было расслышать, что изначально он был сильным и мощным.

Что ей теперь делать?

Вызвать полицию.

Она должна немедленно добраться до местного полицейского участка и сообщить о случившемся.

Женщина осторожно отступала назад, стараясь, чтобы двое охранников у подножия холма не заметили ничего подозрительного.

Когда она увидела брызги крови на окне простой деревянной хижины, её тело задрожало ещё сильнее, а сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.

Испуганная, она боялась глубоко вздохнуть, а ладони непрерывно потели.

Как только она подумала, что вышла из зоны видимости опасности, сзади внезапно раздался окрик.

— Кто там!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение