Глава 2. Допрос (Часть 2)

— Старший господин, я только что проходил мимо двора снаружи и видел, что служанки и слуги одеты в траурные одежды. Вы, вошедшие в главный зал, тоже одеты так же. Господин Ли только что погиб, не слишком ли вы поспешили?

— Кстати, почему не видно вашей матушки?

Как только Ян Хун закончил говорить, Ли Юн вдруг зарыдал в голос, а три наложницы тоже заплакали.

Увидев такую реакцию членов семьи Ли, Ян Хун неловко стоял на месте, не зная, как утешить этих людей.

К счастью, Ли Юн, будучи опорой семьи, знал, что важно, вытер слезы, поклонился Ян Хуну и сказал: — Прошу прощения, господин Ян, мы потеряли самообладание.

— Честно говоря, эти траурные одежды надеты не по случаю смерти моего отца, а приготовлены для моей матери!

— Полмесяца назад моя мать, не знаю почему, не выдержала и повесилась.

— Поскольку мой отец в последнее время был занят делами, связанными с предстоящим принесением дани корейской делегацией, он не стал это афишировать.

— Просто в доме все устроили и отправили тело матери обратно на родину для погребения.

Жена министра Ли покончила с собой полмесяца назад?

Это было то, чего Ян Хун не знал до начала расследования.

Немного поразмыслив, Ян Хун похлопал Ли Юна по плечу и утешил: — Это я был невежлив.

— Господин Ли, сдержите скорбь и примите случившееся. Усопшие ушли, но живущим нужно продолжать жить хорошо.

Услышав слова Ян Хуна, Ли Юн кивнул и снова поклонился Ян Хуну, выражая благодарность за утешение.

— Вы все устали за ночь, и у меня больше нет вопросов.

— Возвращайтесь и хорошо отдохните, я еще буду вас беспокоить.

— Ах да, у меня есть еще один вопрос: господин Ли увлекался даосскими учениями?

Сказав это, Ян Хун вытащил из кармана лист желтой бумаги и протянул его Ян Юну, спрашивая.

Увидев желтую бумагу, Ли Юн опешил, а младший сын, которого держала госпожа Цянь, вдруг закричал: — Дайте мне талисманную бумагу, папа сказал, что эти талисманы для меня!

Увидев такое поведение младшего сына, лицо Ли Юна изменилось, он шлепнул Ли Линя по нежной руке и свирепо крикнул: — Что ты за ребенок такой непослушный, это улики, найденные господином, как можно просто так их брать?

— А ну-ка, отойди!

Услышав окрик Ли Юна, Ли Линь вздрогнул от испуга и поспешно спрятался за спиной матери, явно очень боясь своего старшего брата.

Как мать Ли Линя, госпожа Цянь тоже выглядела очень испуганной, повернулась и обняла своего ребенка, словно защищая его.

Увидев мать и сына в таком состоянии, на лице Ли Юна появилось выражение отвращения.

Однако это выражение появилось и исчезло так же быстро. Ли Юн, словно что-то вспомнив, поспешно поклонился Ян Хуну и сказал: — Ребенок непослушный, заставил господина Яна посмеяться!

— Должно быть, эту талисманную бумагу господин Ян нашел в кабинете моего отца?

— Мой отец и мать в последние годы действительно увлекались даосизмом и были довольно одержимы вопросами богов и духов, поэтому в доме есть кое-какие талисманы и статуи для поклонения.

Услышав слова Ли Юна, Ян Хун кивнул и ответил: — О-о, вот как.

— Господин Ли, у меня больше нет вопросов.

— В ближайшие дни в резиденции будет больше Цзиньивэй, прошу вас понять, что это может немного нарушить вашу жизнь.

— Прошу вас, идите отдыхать.

Сказав это, Ян Хун махнул рукой. Капитан позади него понял намек, сделал приглашающий жест и вывел людей семьи Ли из зала.

После того как все члены семьи Ли ушли, Ян Хун немного поразмыслил, а затем вышел из зала во просторный двор.

Слуг в резиденции Ли было не так много, по сравнению со статусом министра, это было довольно скромно.

Ян Хун встал перед множеством служанок и слуг, сложил руки и с улыбкой сказал: — Прошу прощения, что заставил вас ждать.

— Кто первым обнаружил тело господина Ли, прошу выйти и рассказать.

Как только Ян Хун закончил говорить, вперед вышла девушка лет пятнадцати-шестнадцати, довольно миловидная, с испуганным видом.

За ней последовал мужчина с хитрым, крысиным лицом. Хотя он опустил голову, его глаза время от времени беспокойно бегали, словно он что-то обдумывал.

Ян Хун подошел к ним, осмотрел их с ног до головы и слегка улыбнулся: — Не бойтесь, я просто хочу задать несколько вопросов, вам нужно только говорить правду.

— Когда вы обнаружили тело господина Ли?

— В каком состоянии было тело, когда вы его нашли? Расскажите мне медленно.

Услышав слова Ян Хуна, девушка вытерла пот со лба и замялась, не в силах вымолвить ни слова.

Слуга выглядел так же, сжав кулаки, он был явно напуган.

Увидев их в таком состоянии, один из капитанов не удержался и громко крикнул: — Господин спрашивает вас, говорите правду! Чего вы так нервничаете?

— Неужели у вас есть какие-то секреты, которые нельзя рассказать?

Молодая девушка никогда не видела такой сцены. Услышав слова капитана, она задрожала от страха, ноги подкосились, и она с глухим стуком упала на колени, зарыдав.

Слуга тем более упал на колени и громко крикнул, что его несправедливо обвиняют.

— Господин, это я вместе с ними обнаружил тело господина Ли.

— Сяохуань и А'сы молоды и неопытны, они, должно быть, испугались, замерзнув и отвечая на вопросы.

— Позвольте мне рассказать подробности!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение