— И что вы сказали? — в её глазах промелькнуло сочувствие, она торопливо спросила.
— Я сказал, что мама играет с нами в прятки. Когда он подрастёт ещё немного, мама появится. Я плохой отец, до сих пор не могу найти жену, могу только утешать ребёнка. Но он растёт с каждым днём, не знаю, как долго смогу его обманывать… — голос Чжо Вэйханя звучал с сожалением, тёмные глаза потускнели, уныние было написано на его лице.
— Вы действительно хороший отец. Я думаю… у мамы Энь Эня наверняка были веские причины оставить его, — утешила она его.
— Какие могут быть причины, чтобы уйти именно тогда, когда ребёнок больше всего нуждается в материнской заботе и любви? — в глазах Чжо Вэйханя отразились непонимание, горечь и боль.
Е Упянь молчала, не зная, что ответить.
— Простите, мне не следовало говорить вам об этом, — он остро почувствовал, как она прикусила нижнюю губу, словно подавляя нахлынувшие эмоции, а её глаза покраснели. — Почему вы тоже плачете?
— Услышав вашу с Энь Энем историю, мне тоже стало тяжело на душе… — её сердце словно что-то сжало, даже голос дрогнул. Она поспешно сменила тему, протягивая ему выстиранную одежду: — Кстати, я постирала вашу одежду, она уже высохла.
— О, хорошо отстиралась?
— Можете проверить.
Пока он осматривал одежду, она отвернулась и украдкой вытерла слёзы.
Чжо Вэйхань заметил это, но тактично не стал её разоблачать. — Действительно, очень чисто. — Её расторопность напоминала ему Циньвэй: она легко и привычно справлялась с домашними делами, для неё это не составляло труда. — Поразительно, вы вернули ей первозданный вид.
— Это несложно, — уголки её губ слегка приподнялись. — Мне нужно идти, у стойки ещё есть дела.
— Кстати, почему этот мишка здесь загорает? — Чжо Вэйхань не хотел, чтобы она уходила, и нашёл новую тему для разговора.
— Он испачкался, потому что всё время стоял на стойке. Я только что его искупала, пусть погреется на солнышке. — Она обращалась с мишкой, как со своим ребёнком, потрогала его ткань рукой, зная, что у него дырка на животе, и в её глазах появилось сострадание.
— Он ваш?
— Э-э… да, — ответила она после секундного колебания.
— У меня дома есть точно такой же мишка, его сшила моя жена. Поэтому, когда я его увидел, мне показалось, что я встретил родного. Увидев, как дети его рвут, я не смог сдержаться и накричал, — ему было очень неприятно, когда кто-то не берёг вещи, сделанные руками его жены.
— Вот оно что, — кивнула она, и в её взгляде промелькнула тень грусти.
— Мне приятно с вами разговаривать. Не могли бы вы сходить со мной за покупками днём?
— А? — она уставилась на него.
— Я здесь никого не знаю, хотел купить кое-какие повседневные мелочи, но не знаю, куда пойти.
— Я не уверена, что смогу уйти…
— В час дня я подойду к стойке, — самовольно назначил ей встречу Чжо Вэйхань.
Хочет она того или нет, он твёрдо решил, что она пойдёт с ним.
***
Ровно в час дня Чжо Вэйхань подошёл к стойке регистрации, но Е Упянь там не оказалось.
Она намеренно его избегает?
— Девушка, простите, а где госпожа Е? — пришлось ему спросить Чжоу Юйфэнь, стоявшую за стойкой.
— О, она только что сказала, что пойдёт к пруду кормить рыб, — ответила та.
— Она часто так уходит с рабочего места?
— В будни на ферме мало людей, поэтому сестра Упянь любит бродить повсюду, не всегда сидит за стойкой.
Тогда он отправился к пруду и увидел её: она стояла, наклонившись, и пыталась выловить шваброй футбольный мяч, плавающий на поверхности воды.
Но как бы она ни вытягивала руку, дотянуться до мяча не удавалось. Когда она наклонилась ещё ниже, из-под воротника её блузки вдруг выскользнула серебряная цепочка и, покачиваясь, заблестела на солнце.
— Так вот вы где.
— А-а! — от его внезапного голоса она вздрогнула, потеряла равновесие и начала падать вперёд, прямо в пруд…
Сильная рука тут же обхватила её сзади за талию и потянула назад, спасая от падения в воду. Она с облегчением выдохнула: — Спасибо.
Его рука всё ещё обвивала её талию, он не спешил её отпускать, даже мягко прижал её к своей широкой груди.
Она беспокойно задвигалась, пытаясь высвободиться, но оказалась в невыгодном положении: зажатая между ним и краем пруда, она была в безвыходном положении — одно неловкое движение, и она упадёт в воду.
— Не двигайтесь! — сказал он.
От неё исходил знакомый аромат жасмина, который проник в его ноздри. Он невольно наклонил голову, закрыл глаза и коснулся подбородком её щеки, вдыхая аромат её волос. Свежий цветочный запах окутал его, завладел его мыслями, и приятное чувство унесло его в сладкие воспоминания об их прошлом.
Он вспомнил, как в университете у него был скверный характер, он часто конфликтовал с однокурсниками или профессорами, злился до такой степени, что отказывался от еды и прятался на крыше. А она всегда готовила для него бэнто, игриво украшая его сверху двумя кусочками нори в форме свирепых бровей. Она говорила, что он очень страшно выглядит, когда злится. Позже, стоило ему увидеть её улыбку, он уже не мог сердиться, но ему нестерпимо хотелось её обнять.
А она больше всего любила, когда он обнимал её сзади за талию, и она могла прислониться к его груди. Она говорила, что в таких объятиях чувствует себя самой счастливой женщиной на свете.
— Господин Чжо… — она изо всех сил пыталась вырваться.
— Кулон на вашей цепочке очень похож на мой, — пропустил он её слова мимо ушей, вытаскивая её кулон наружу.
— А? — она опешила, опустила голову и, увидев выпавший кулон в форме сердца, поспешно спрятала его обратно под одежду. — Наверное, совпадение.
Чжо Вэйхань не упустил из виду её растерянный взгляд и движение, которое лишь выдавало её. — Вот только интересно, такое ли это совпадение, что и гравировка внутри кулона будет точно такой же? — многозначительно спросил он.
Она опустила глаза. — Вы что-то хотели?
«Явно увиливает от ответа», — подумал Чжо Вэйхань, но не стал говорить это вслух. — Я ищу кого-нибудь, кто составит мне компанию на прогулке.
— У меня сейчас рабочее время, я не могу уйти, — сказала она, глядя на футбольный мяч в пруду, который она так и не смогла достать.
— Понятно. Дайте мне швабру, — он понял, о чём она думает.
Взяв швабру, он через мгновение легко подцепил плавающий на воде мяч.
Он протянул руку, без труда достал мяч и отдал ей. — Я помог вам достать мяч. Теперь вы можете пойти со мной прогуляться?
— Я же не просила вас помогать.
Он улыбнулся, ему нравился озорной блеск, появлявшийся в её глазах, когда она возражала. — Вы живёте такой размеренной жизнью, хозяин наверняка не будет против, если вы сходите со мной купить кое-какие мелочи. Мы быстро вернёмся.
— Мне пора возвращаться, — она действительно не знала, как ему противостоять. Он был таким обаятельным мужчиной, его объятия были тёплыми и сильными, в них можно было растаять в любой момент, и вся её защита рушилась.
Чжо Вэйхань пристально посмотрел на неё. — Чем больше вы уклоняетесь, тем подозрительнее выглядите.
— Господин Чжо, пожалуйста, не беспокойте мою сотрудницу!
Позади них раздался строгий мужской голос. Чжо Вэйхань обернулся и увидел Чжоу Куаньдэ. Выражение его лица не было таким же дружелюбным, как обычно при общении с гостями. — Хозяин Чжоу.
— Вы гость, поэтому я отношусь к вам с уважением. Надеюсь, вы тоже будете уважать моих сотрудников и не будете мешать ей работать.
— Я и не собирался ей мешать. Вы же видели, я помогал достать мяч, — Чжо Вэйханю была крайне неприятна враждебность во взгляде Чжоу Куаньдэ.
— Если господин Чжо приехал просто отдохнуть, я очень рад. Но если у вас есть какие-то неподобающие мысли, я больше не буду с вами любезен, — бросил Чжоу Куаньдэ предупреждение и, повернувшись к Е Упянь, сказал: — Пойдём.
Чжо Вэйхань смотрел им вслед, стиснув зубы. В груди разгорался огонь ревности, кулаки сжались.
Было очевидно, что Чжоу Куаньдэ неравнодушен к Циньвэй. А что же Циньвэй?
Она скрывалась от него почти три года, теперь не признаёт его и проводит дни напролёт с мужчиной, которому она нравится. Он не мог этого принять, не мог вынести…
(Нет комментариев)
|
|
|
|