Седьмая глава (Часть 2)

Хань Сяо вздрогнула от испуга и застыла в дверях.

Она непонимающе смотрела, как обычно нежная и ласковая мама стоит перед папой с растрепанными волосами, заплаканным лицом и дрожащим телом. На полу лежала ужасающая груда разбитых фарфоровых осколков и разбросанная еда.

Мама в ярости и папа в шоке не заметили вернувшуюся дочь, или заметили, но не могли сейчас уделить ей внимания.

Предыдущий взрыв эмоций высвободил все чувства мамы, и она, решив довести дело до конца, резко подняла руку и опрокинула весь стол. Хань Сяо видела, как все вкусные блюда упали на пол, превратившись в мусор.

Страх заставил ее прикрыть рот и слабо заплакать, что наконец привлекло внимание папы, который был не так сильно поглощен ссорой.

Папа бросился к ней, а мама в ярости совершенно не слышала его тихого бормотания: — Что ты делаешь? Не пугай ребенка.

Она лишь видела, как он повернулся и пошел к двери, подумав, что он собирается уйти из дома, и тут же, словно обезумев, бросилась на него, схватила и отчаянно начала бороться.

Хань Сяо никак не могла представить, что ее интеллигентная и хрупкая мама однажды станет похожа на истеричную дикую кошку.

Этот шок потряс ее больше всего, словно мир перевернулся с ног на голову, и наступил конец света.

Она прижалась к стене и громко плакала, невнятно крича: — Папа, мама, перестаньте драться.

Однако борьба мамы и папы уже неизбежно и бесповоротно переросла в драку. Мама, должно быть, ударила без разбора и разозлила папу, а папа, будучи взрослым мужчиной, одним движением оставил на ее лице несколько синяков.

Ужасные звуки и крики Хань Сяо наконец привлекли соседей. Соседние дядя и тетя с трудом разняли папу и маму, но дом уже представлял собой жалкое зрелище разрухи.

В тот день днем папа быстро собрался, упаковал небольшой чемоданчик для Хань Сяо и, взяв ее за руку, вышел из дома.

Папа уговаривал ее виноватым, но непреклонным тоном: — Хань Сяо, милая, завтра экзамен, поживешь эти два дня у тети, хорошо? У папы и мамы есть дела, которые нужно решить, как только ты сдашь экзамен, мы тебя заберем.

Хань Сяо всю дорогу горько плакала.

Она не хотела уезжать из дома, не хотела жить у тети. В ее сердце была неописуемая печаль и негодование: кто захочет в такое важное время остаться без дома, не получить самой заботливой опеки от самых любимых родителей?

Но она также знала, что нужно идти, что между папой и мамой, должно быть, случилось что-то серьезное, и ее присутствие дома только усугубит ситуацию.

В те два дня экзаменов она понятия не имела, как ей удалось выдержать.

Все воспоминания сжались в один мокрый комок ваты, тяжелый и давящий.

Она уже не могла думать об экзамене, вся ее энергия уходила на то, чтобы постоянно сдерживать себя: не плакать, нельзя плакать, нельзя показывать другим, нельзя, нельзя!

Как и большинство детей из разведенных семей, которые считают, что разрыв отношений родителей — их вина, двенадцатилетняя Хань Сяо не могла не винить себя в драке родителей.

Она не знала, что произошло, и даже если бы знала, вероятно, все равно считала бы это крайне позорным делом, касающимся ее. Она не хотела, чтобы об этом знал кто-либо, включая Чжо Цзяня, включая тетю.

Она не знала, знала ли тетя о том, что произошло в ее семье. Она не смела спросить и очень боялась сочувствующего взгляда тети и ее еще большей, чем обычно, заботы. Это заставляло ее чувствовать, что если ее еще не бросили родители, то вот-вот бросят.

После полуторадневного экзамена по переходу из начальной школы в среднюю, Хань Сяо увидела у школьных ворот маму, которая ждала ее с велосипедом и ласковой улыбкой на лице.

В тот момент радость Хань Сяо была не меньше, чем после спасения из беды. Все словно вернулось в прошлое, и если бы не легкие следы на лице мамы, Хань Сяо почти усомнилась бы, что ужасное домашнее насилие позавчера было лишь кошмаром.

После этого случая жизнь, казалось, действительно вернулась в спокойное русло, словно ничего не произошло.

Папа и мама больше не дрались, даже словесных перепалок больше не было.

Но в то же время между ними полностью исчезла прежняя радостная атмосфера.

Хань Сяо по-прежнему не знала, что произошло. Она никогда никого не спросит. Нынешнее спокойствие и мир были для нее желанным счастьем, даже если это так называемое спокойствие и мир были лишь видимостью или даже иллюзией.

А то ужасное прошлое было дьяволом, временно запечатанным в коробке. Стоило ей заговорить о нем, как дьявол, возможно, пробудился бы, вернулся и снова разрушил ее мир.

Поэтому, вместо того чтобы не упоминать об этом, она поступила еще лучше и основательнее: она даже убедила себя забыть, еще усерднее стараясь быть той беззаботной и счастливой девочкой, какой была раньше.

Даже Чжо Цзянь лишь заметил ее необычное поведение в те два дня экзаменов, но когда ее опухшие глаза объяснили тем, что она поздно легла спать, готовясь к экзамену, он уже не счел это странным и, проведя аналогию, объяснил ее подавленность нервозностью и сонливостью.

К счастью, она всегда была лучшей ученицей, и к счастью, это был всего лишь простой экзамен по переходу из начальной школы в среднюю. Такое серьезное влияние лишь немного сказалось на результатах экзамена Хань Сяо, но общий балл не помешал ей и Чжо Цзяню вместе поступить в престижную среднюю школу, о которой все мечтали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение