Хэ Юйчжу был знаком с процедурой экзамена еще с прошлой жизни.
Сейчас он действовал легко и непринужденно.
Когда объявили результаты, Тянь Футан остолбенел. Он смотрел на Хэ Юйчжу с недоверием.
— Шестой разряд! Ты сразу получил шестой разряд!
Ученик, проработавший меньше месяца, с первого раза сдал экзамен на шестой разряд.
Это был самый талантливый ученик Тянь Футана!
Он потрясенно смотрел на Хэ Юйчжу, но тот скромно ответил:
— Учитель, мои слова оказались пророческими. Я же говорил, что, возможно, превзойду ваши ожидания.
— Мне еще нужно много тренироваться, чтобы закрепить этот уровень. Иначе, если меня попросят приготовить что-то сложное самостоятельно, я могу проколоться.
Тянь Футан был очень доволен Хэ Юйчжу. Несмотря на такой успех, он не зазнался, а, наоборот, проявил самокритичность и готовность учиться дальше.
— Чжуцзы, ты отлично справился.
В качестве награды Тянь Футан купил Хэ Юйчжу утку по-пекински за свой счет и разрешил ему взять домой еще два мясных блюда.
Остальных учеников Тянь Футан тоже наградил, но не так щедро, как Хэ Юйчжу.
Никто из них не завидовал, все радовались друг за друга.
Узнав, что Хэ Юйчжу получил шестой разряд, все поздравляли его и хвалили за сообразительность.
Хэ Юйчжу возвращался домой с уткой и контейнерами с едой, когда у ворот столкнулся с Янь Бугуем.
Янь Бугуй издалека учуял запах утки.
Когда ему хотелось полакомиться, он приходил к магазину, где продавали утку по-пекински, и просто вдыхал аромат, ничего не покупая.
Насладившись запахом, он шел домой, чувствуя себя так, будто сэкономил деньги.
Сейчас же утка была прямо перед ним, в руках у соседа, и Янь Бугуй не мог сдержать слюнки.
— Чжуцзы, рано ты сегодня, — сказал он, подходя ближе. — Я хотел тебе кое-что сказать… Куда ты так спешишь? Я еще не договорил.
— Чжуцзы, ты знаешь, что И Чжунхай за твоей спиной ругает твоего отца?
Хэ Юйчжу остановился и обернулся.
Янь Бугуй обрадовался, решив, что Хэ Юйчжу заинтересовался.
— Тристарший дядя, не тратьте время, — сказал Хэ Юйчжу. — Это для моей сестры. У нас дома еще два мужчины, этой утки на всех не хватит. Хотите утку — купите себе сами!
— Что ты такое говоришь? — рассердился Янь Бугуй. — Я что, просил у тебя? Клевета какая-то!
Он ни за что не признался бы в своих намерениях. Если бы Хэ Юйчжу предложил ему кусочек, он бы, конечно, признал, что ему хочется.
Но пока он ничего не получил, с какой стати Ша Чжу так о нем говорит?!
— Еще лучше, — усмехнулся Хэ Юйчжу. — Тогда не ходите за мной.
— Ну и ладно, — махнул рукой Янь Бугуй и проводил утку взглядом.
Но как только он повернулся, к Хэ Юйчжу подошла Глухая старушка, опираясь на трость.
— Чжуцзы, с работы? Хорошо питаешься, — сказала она.
Глухая старушка редко выходила из дома, но сегодня почему-то пришла во передний двор. Похоже, она собиралась куда-то идти.
Хэ Юйчжу не ожидал встретить ее здесь.
В прошлой жизни эта старушка вместе с И Чжунхаем обвели его вокруг пальца, заставив взять на себя заботу о старике.
Но она же оставила ему дом и помогла с сыном.
Хэ Юйчжу считал, что эти поступки уравновешивают друг друга.
Поэтому в этой жизни он не ходил к ней в задний двор.
Он также избегал встреч с Лоу Сяоэ, делая вид, что она ему безразлична, потому что не знал, как себя с ней вести.
Теперь же, увидев Глухую старушку, он вспомнил о Лоу Сяоэ.
— О, утка по-пекински! Неудивительно, что я почувствовала запах издалека. Хорошо, очень хорошо, — продолжала Глухая старушка, видя, что Хэ Юйчжу молчит. Она явно не собиралась уходить.
Хэ Юйчжу усмехнулся. Он мог бы просто проигнорировать ее, но, вспомнив о сыне, оторвал небольшой кусочек утки и протянул ей.
— Бабушка, вы, наверное, еще не ужинали? Вот, возьмите, попробуйте.
Пусть больше не приходит к нему за едой. Этот кусочек утки — расплата за прошлую жизнь.
Если она снова придет, он без колебаний откажет.
Глухая старушка не знала, о чем думает Хэ Юйчжу. Она пришла просто попросить еды. Зная, что Хэ Дацин и его сын приносят домой еду из столовой, она решила подкараулить их у ворот.
Она думала, что придется подождать, но ей повезло.
«Похоже, нужно выходить в это время и стоять у ворот. В моем возрасте они не смогут мне отказать», — подумала старушка.
— Чжуцзы, какой ты молодец, вырос хорошим человеком, — пробормотала она, принимая утку. Больше она ничего не просила.
Хэ Юйчжу ничего не ответил и быстро пошел домой.
Янь Бугуй, глядя на мясо в руках старушки, сглотнул слюну.
Он был возмущен. Почему Хэ Юйчжу не дал ему, а отдал этой беспомощной старухе?
Из жалости? Сейчас всем тяжело живется. Кому есть дело до других?
В чем смысл такого поступка? Глухая старушка не могла быть ему полезнее. У него много сыновей, и если Хэ Юйчжу понадобится помощь, он обратится к кому-то помоложе и посильнее.
Не найдя ответа, Янь Бугуй лишь пробормотал:
— Этот Ша Чжу совсем спятил.
Хэ Юйчжу услышал эти слова, но сделал вид, что не обратил внимания, и поспешил домой.
Кусочек, который он дал старушке, был размером с яйцо. Утка весила не меньше трех с половиной килограммов, Хэ Юйшуй хватит.
Пока сестры не было дома, Хэ Юйчжу нарезал утку тонкими ломтиками, а оставшиеся кости разложил на тарелке.
— Чжуцзы, ты вернулся! Ха-ха! Талон на велосипед пришел! — закричал Хэ Дацин так громко, что его услышал, кажется, весь двор.
Хэ Юйчжу скривился. У его отца не было особых талантов, кроме умения привлекать к себе всеобщее внимание.
После покупки швейной машинки многие завидовали, а теперь еще и талон на велосипед… Сколько же людей будут лопнуть от злости?
Но Хэ Дацин уже все рассказал, и было поздно что-либо менять.
— Чжуцзы, смотри! Завтра можно купить велосипед! Ха-ха! Какое совпадение, велосипеды как раз завтра привезут! — воскликнул Хэ Дацин, входя в дом.
Велосипед нельзя было купить в любой момент. Он заранее узнал, что новая партия поступит в продажу только завтра.
Хэ Юйчжу тоже был рад. В те времена велосипед был равноценен роскошному автомобилю в будущем.
Во всем сыхэюане ни у кого не было велосипеда.
Янь Бугуй купил свой позже, а Сюй Дамао ездил на заводском.
А Хэ Юйчжу в таком молодом возрасте станет обладателем собственного велосипеда.
Многие обзавидуются.
— Ты молодец, папа, — с улыбкой сказал Хэ Юйчжу. — Только будь осторожнее с коварными женщинами.
— А то какая-нибудь начнет тебе льстить, ты потеряешь голову и останешься без штанов.
Хэ Дацин сначала обрадовался похвале сына, но после этих слов помрачнел.
— Как ты разговариваешь со своим отцом?! — вспылил он. — Я один раз обжегся, но я не дурак. Что называется, научен горьким опытом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|