Хэ Юйчжу, не раздумывая, ответил:
— Ты сейчас в безвыходном положении и не можешь диктовать мне условия.
Бай Гуафу стиснула зубы от злости. Она не могла пустить всё на самотёк — ей нужно было заботиться о своих детях.
Понимая, чего хочет Хэ Юйчжу, она, помолчав, холодно произнесла:
— Ладно, сегодня я проиграла. Признаю.
— Хэ Дацин, уходи с сыном. Больше не связывайся со мной!
Хэ Дацин опешил, в душе ликуя, но на лице изобразил страдание.
— Сяо Бай, почему? Зачем ты бросаешь меня? Я не могу без тебя! Пусть он идет жаловаться, мне все равно! Даже если меня расстреляют, я не боюсь!
Произнеся эти тошнотворные слова, Хэ Дацин сам себя порадовался. Но говорил он так убедительно, что Бай Гуафу поверила.
Более того, растрогавшись, она рассказала о том, что произошло много лет назад.
— Цин-гэ, ты хороший и честный человек. У меня действительно двое сыновей, и ты единственный, кто, зная об этом, не отвернулся от меня.
— Но тогда я и И Чжунхай обманули тебя. Это И Чжунхай надоумил меня связаться с тобой. Когда мы были наедине, между нами ничего не было.
Хэ Дацин вскочил на ноги.
— Что? Ты обманула меня? Ты знакома с И Чжунхаем?!
Бай Гуафу кивнула, ее глаза защипало, но она сдержала слезы.
Она вдруг почувствовала сильную обиду на И Чжунхая. Если бы он тогда не обманул ее сладкими речами, обещая сына и рисуя радужные перспективы, она бы не осталась в Пекине так надолго.
И ей не следовало так легко отпускать И Чжунхая, позволяя ему столько лет жить припеваючи.
— Цин-гэ, между нами все кончено. У тебя есть сын, и у меня тоже. На этом все. Уходите. Я хочу побыть одна.
Хэ Дацин мечтал поскорее уйти, но Хэ Юйчжу не двигался с места. Кто знает, что из слов Бай Гуафу правда, а что — ложь? Он решил еще немного надавить на нее.
— Сегодня я не стану вас сдавать — ради отца. Но запомни: я все помню. Если ты еще раз попытаешься увести моего отца, я обязательно заявлю в милицию и вас обоих посадят!
Пригрозив, Хэ Юйчжу потащил Хэ Дацина прочь.
По дороге они молчали. Хэ Дацин боялся, что Бай Гуафу пойдет за ними и его обман раскроется. А Хэ Юйчжу просто не хотелось разговаривать.
Только когда они подошли к дому, Хэ Дацин не выдержал и спросил:
— Чжуцзы, ты думаешь, она и правда не пойдет жаловаться? Так просто нас отпустила? Ничего не потребовала?
Хэ Юйчжу закатил глаза.
— Ты думаешь, она не поняла, что это была ловушка? Даже если не поняла сразу, то сейчас уже догадалась.
— Раз она не погналась за нами, значит, смирилась. Да и ради детей она не станет поднимать шум.
Хэ Дацин немного успокоился.
— Ну и хорошо, ну и хорошо.
Внезапно он хлопнул себя по бедру.
— Ой, забыл курицу! Вот зря пропадет!
Хэ Юйчжу достал курицу из-за спины.
— Я уже забрал.
Хэ Дацин был потрясен. Он не понимал, что произошло. Почему его вечно глуповатый сын вдруг поумнел и стал таким проницательным? Если бы он не был уверен в верности своей жены, он бы заподозрил, что это не его ребенок.
Они вошли в сыхэюань. Хэ Юйчжу напомнил:
— Не забудь переоформить дом на меня. И талон на велосипед. И если есть талон на швейную машинку, тоже возьми.
— Дома полно одежды, которую нужно починить, а Юйшуй еще маленькая. Нельзя же вечно просить других о помощи.
Хэ Юйчжу решил, что лучше решать проблемы самостоятельно и не влезать в долги. Долги по дружбе — самые тяжелые.
Хэ Дацин, чувствуя невероятную легкость, согласился со всем.
Подумаешь, талоны на велосипед и швейную машинку! Он достанет их завтра же.
— Не волнуйся.
Хэ Дацин не бросал слов на ветер. На следующий день он действительно принес оба талона. Еще до конца рабочего дня он разузнал, где можно купить швейную машинку и велосипед. Во времена плановой экономики даже при наличии денег и талонов купить нужную вещь было непросто.
К счастью, он быстро нашел, где купить швейную машинку, а вот с велосипедом пришлось подождать.
С радостной новостью Хэ Дацин с нетерпением ждал конца рабочего дня, чтобы рассказать обо всем Хэ Юйчжу.
А Хэ Юйчжу тем временем сидел в комнате отдыха Тянь Футана и обсуждал с ним вопрос поиска новой жены для отца.
— Учитель, не в обиду будь сказано, но мой отец — человек непостоянный. Сейчас, без Бай Гуафу, он, может, и остепенится ненадолго, но потом снова найдет себе какую-нибудь авантюристку.
— Нужно решить эту проблему раз и навсегда. Найти ему хорошую женщину, которую мы знаем как облупленного.
— Учитель, как насчет той женщины, о которой вы говорили? Вы с ней поговорили? Она согласна? Какие у нее условия?
Хэ Юйчжу засыпал учителя вопросами, демонстрируя свою обеспокоенность.
Тянь Футан усмехнулся.
— Нужно еще немного подождать. Моя жена не знает об этом, а такие вещи лучше обсуждать лично.
— На следующей неделе она поедет к своим родителям и все разузнает. Не торопись.
— Твой отец в ближайший месяц никуда не денется. Успеем.
Хэ Юйчжу понимал, что торопить события не стоит, и положился на удачу.
Он вернулся к работе.
После работы Хэ Юйчжу уже собирался домой, как вдруг у выхода увидел молодую девушку с встревоженным лицом. Она показалась ему знакомой, но в прошлой жизни он ее не встречал.
— Хэ Юйчжу? — окликнула она. Хэ Юйчжу опешил.
— Вы меня знаете?
Его сердце вдруг забилось чаще. Глядя на девушку с выразительными глазами, румяными губами и белыми зубами, Хэ Юйчжу впервые почувствовал, что одет слишком бедно.
Девушка улыбнулась.
— Конечно, знаю. Мой брат часто о тебе рассказывает. Говорит, тебя перевели на постоянную должность, и очень за тебя рад.
— Кстати, мой брат — Чжао Лян, а я — Чжао Сяочжэнь. А почему он еще не вышел? Мама просила его сходить со мной на рынок.
Хэ Юйчжу не ожидал, что у Чжао Ляна такая хорошенькая сестра.
— Лян-гэ сегодня дежурит, уйдет последним. Я сейчас его позову, подежурю вместо него.
С этими словами Хэ Юйчжу развернулся и побежал обратно. Он даже не услышал, как Чжао Сяочжэнь сказала, что не стоит беспокоиться.
Глядя на убегающего Хэ Юйчжу, Чжао Сяочжэнь невольно улыбнулась. Он и правда был таким, как о нем рассказывали, — простодушным и отзывчивым.
Хэ Юйчжу остался дежурить вместо Чжао Ляна. Дежурство заключалось в уборке помещения.
Домой он вернулся всего на полчаса позже обычного.
Как только он вошел, его окутал аромат еды. Глаза Хэ Юйчжу заблестели.
— Ого, сколько всего вкусного! А я еще пол-утки принес.
Хэ Юйшуй восторженно воскликнула:
— Братик, ты такой молодец! Она так вкусно пахнет! Я еще у входа в магазин чувствовала.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|