Хэ Дацин, выслушав сына, не стал продолжать расспросы.
Мысли его снова вернулись к Бай Гуафу. Пару дней назад она сказала, что хочет вернуться в Баочэн и хочет, чтобы он поехал с ней.
Хэ Дацин действительно был увлечен этой женщиной. Он скучал по ней каждый день, когда они не виделись.
Однако тогда он не сразу согласился уехать, потому что беспокоился о дочери, Хэ Юйшуй.
Но сегодня днем Бай Гуафу снова пришла к нему, плакала и говорила, что скучает по дому.
Похоже, поездка в Баочэн не за горами.
— Папа, о Вдове Бай думаешь? — без обиняков спросил Хэ Юйчжу, не боясь вызвать гнев отца.
— Сколько раз тебе говорить, это твоя тетя Бай! — Хэ Дацин посмотрел на него. — Вечно ты забываешь об уважении!
— Она вдова с двумя прицепами. Думаешь, ты ей действительно нравишься? Попробуй перестать зарабатывать столько денег, попробуй бросить работу повара, — сказал Хэ Юйчжу.
Хэ Дацин с грохотом ударил по столу. — Что ты несешь?! Какие еще «прицепы»?!
— Ты не знал? — Хэ Юйчжу был еще более удивлен, чем отец.
В прошлой жизни он узнал о сыновьях Бай Гуафу только после смерти отца, когда они с сестрой поехали в Баочэн. Он думал, что отец знал об этом и сознательно ушел к ней.
Теперь же все выглядело иначе.
Внезапно ему пришла в голову мысль, что, возможно, стоит все рассказать отцу, чтобы тот остался.
Хэ Юйчжу не столько переживал из-за ухода отца, сколько из-за того, что семья лишится дополнительного дохода. К тому же, его родной отец, обманутый Бай Гуафу, останется без гроша и придет к нему просить о помощи.
Лучше предотвратить будущие сожаления отца сейчас.
Хэ Юйчжу сел напротив Хэ Дацина.
— Папа, у Вдовы Бай есть два сына. Ты, наверное, не знаешь, потому что она тебе не сказала.
— Я не просто так это говорю. Я случайно узнал.
— Если не веришь, съезди в Баочэн и разузнай все сам.
— Только поезжай тайно, чтобы Вдова Бай ничего не заподозрила.
— Если ты все равно будешь к ней неравнодушен, если сможешь принять ее сыновей и отказаться от нас с Юйшуй, я тебя не стану удерживать.
Хэ Дацин покраснел. — Что ты такое говоришь? Когда я говорил, что отказываюсь от тебя и Юйшуй?
Если бы он действительно хотел уйти, то давно бы это сделал.
Хэ Дацин был в смятении. Он не верил, что Бай Гуафу его обманывает. Но слова сына звучали разумно. В таком деле врать нет смысла.
Стоит съездить в Баочэн, и все станет ясно.
Хэ Дацин хотел что-то сказать, но Хэ Юйчжу продолжил:
— Я понимаю, что ты одинок и хочешь найти себе женщину, которая будет о тебе заботиться. Мужчины любят, когда о них заботятся.
— Но, папа, с твоими деньгами ты можешь найти любую! Не губи свою жизнь ради… кхм… ради Вдовы Бай.
— Ах ты, негодник! — Хэ Дацин схватил куриную метелку и замахнулся на сына. Хэ Юйчжу отскочил в сторону и со смехом распахнул дверь.
В этот момент вернулась Хэ Юйшуй. — Брат, папа, что вы делаете? Папа, брат тебя опять рассердил?
Хэ Дацину было стыдно рассказывать о том, что произошло, и он бросил метелку в сторону.
— Не слушай своего брата, он болтает что попало. Иди в дом, я принес вкусной еды.
Хэ Дацин обращался с Хэ Юйшуй ласково, как и подобает заботливому отцу. Именно поэтому после его ухода Хэ Юйшуй так скучала по нему и уговорила брата поехать в Баочэн.
Хэ Юйчжу тоже решил не поднимать эту тему. Сестра еще маленькая, ей не нужно знать об этом.
Когда вся семья была в сборе, Хэ Юйчжу закрыл дверь на засов, чтобы никто не вошел без стука и не увидел их ужин.
Хэ Юйшуй непонимающе моргнула. Раньше, когда отец приносил еду из столовой, брат не запирал дверь.
Хэ Юйчжу загадочно поставил на стол четыре контейнера. Еда, которую он подогревал на плите, еще дымилась.
— Ух ты, мясо тушеное в соевом соусе! — радостно воскликнула Хэ Юйшуй и тут же прикрыла рот рукой.
К счастью, она говорила негромко, и соседи, скорее всего, не услышали.
Хэ Юйчжу улыбнулся и открыл остальные контейнеры. Кроме мяса, там были рыба в кисло-сладком соусе, тофу, тушеный в масле, и фунчоза с огурцами.
Два мясных блюда принес Хэ Юйчжу, а два овощных — Хэ Дацин. Даже овощные блюда были редкостью на столах соседей, особенно тофу, тушеный в масле, который, хоть и считался овощным, требовал много масла для приготовления.
— Юйшуй, ешь, ешь побольше, — сказал Хэ Юйчжу, протягивая сестре палочки и булочку.
Хэ Юйшуй кивнула и положила кусочек мяса в миску отца. — Папа, ешь, ешь скорее.
Не зря говорят, что дочь — отцовская отрада. Этот непроизвольный жест Хэ Юйшуй был совершенно естественным.
Довольный Хэ Дацин закивал и положил дочери несколько кусков мяса.
Глядя на их трогательную сцену, Хэ Юйчжу тоже положил сестре еды.
Откусив большой кусок булочки, Хэ Юйчжу почувствовал глубокое удовлетворение. В прошлой жизни он ел немало булочек, но ни одна из них не была такой вкусной, как эта.
Ужин прошел в радостной атмосфере. В контейнерах почти ничего не осталось. Хэ Дацин взял термос, налил в каждый контейнер горячей воды, сполоснул их, а затем выпил всю жирную воду.
— Я пойду прогуляюсь. Вы ложитесь спать пораньше, — сказал Хэ Дацин, стараясь казаться спокойным, и вышел из дома.
Не нужно было спрашивать, куда он идет. Хэ Юйчжу не стал его задерживать. Судя по поведению отца, тот принял его слова близко к сердцу.
Хэ Юйчжу подумал, что если отец не совсем глуп, то он больше не будет бегать за Бай Гуафу.
Тут ему пришла в голову новая мысль. Разве отец не хочет заботливую женщину? Если он найдет ему в деревне кого-нибудь красивее и добрее, чем Бай Гуафу, то, возможно, у отца пропадет к ней интерес?
Эта идея показалась Хэ Юйчжу гениальной. Однако в деревне у него не было знакомых, да и кто станет слушать мальчишку, рассуждающего о женитьбе?
Хэ Юйчжу решил поручить это дело своему учителю, Тянь Футану.
— Чжу, ты дома? — раздался голос И Чжунхая.
Хэ Юйчжу замер. С момента своего возвращения он еще не виделся с И Чжунхаем. Днем они разминулись, а теперь старик сам пришел к нему.
Хэ Юйчжу помнил, как в прошлой жизни И Чжунхай пытался им манипулировать, мешал ему общаться с Лоу Сяоэ и сыном, подталкивал его к Цинь Хуайжу. Если бы не И Чжунхай, он бы не стал жертвой семьи Цинь и не умер бы такой жалкой смертью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|