В то время для покупки велосипеда требовались талоны, но Хэ Юйчжу это не беспокоило. Он был уверен, что Хэ Дацин со своим положением сможет их достать.
В крайнем случае, можно попросить мастера.
Размышляя об этом, Хэ Юйчжу дошел до сыхэюаня.
Войдя в средний двор, он увидел Бан Гэна, сидящего на земле и грызущего кулак. Сейчас Бан Гэну было всего три года, и выглядел он довольно мило.
Однако, вспоминая прошлую жизнь, Хэ Юйчжу не мог испытывать к этому ребенку симпатии.
После смерти Цзя Дунсюя семья Цзя жила бедно, и Бан Гэн часто воровал еду у Хэ Юйчжу. Хэ Юйчжу всегда знал об этом, но жалел ребенка и закрывал глаза на его проделки.
Ос growingел, Бан Гэн начал воровать и в заводской столовой. Хэ Юйчжу хорошо помнил случай, когда Бан Гэн украл соевый соус и курицу Сюй Дамао. Из-за этого во дворе собрали общее собрание.
Цинь Хуайжу попросила Хэ Юйчжу взять вину на себя, и он, как последний дурак, согласился. Так он незаслуженно получил репутацию вора.
Он бы смирился с этим, если бы Бан Гэн проявил хоть каплю благодарности. Но тот не только не оценил его поступок, но и яростно воспротивился браку Хэ Юйчжу и Цинь Хуайжу, перестав с ним разговаривать.
Эта обида длилась восемь лет. Восемь лет жизни Хэ Юйчжу были потрачены впустую из-за Цинь Хуайжу и Бан Гэна.
В конце концов, Бан Гэн смирился, и Хэ Юйчжу женился на Цинь Хуайжу. Он думал, что наконец-то начнутся хорошие времена, но эта семейка, словно пиявки, высосала из него все соки, завладела его квартирой, а затем, когда он стал им не нужен, выгнала на улицу…
Прошлое стояло у него перед глазами, как кадры фильма, и Хэ Юйчжу охватило отвращение. Глядя на ребенка, он чувствовал лишь неприязнь.
К его удивлению, Бан Гэн, увидев его, встал и, неуверенно ступая, направился к нему.
— Вкусное, хочу вкусное, — тянул Бан Гэн ручки к одежде Хэ Юйчжу. Но Хэ Юйчжу не собирался делиться.
Он сделал вид, что не замечает ребенка, и ускорил шаг к дому.
Бан Гэн, не удержавшись на ногах, шлепнулся на землю.
— Уа-а-а! — закричал ребенок. Этот крик еще больше раздражал Хэ Юйчжу. Цинь Хуайжу выбежала из дома.
— Что случилось? Бан Гэн, тише, не плачь, — она подхватила сына на руки и обернулась к Хэ Юйчжу.
— Ша Чжу, что ты сделал с Бан Гэном? Ты его обидел? — спросила она тоном, не допускающим возражений, словно сама видела, как Хэ Юйчжу обижает ребенка.
— Я взрослый человек, зачем мне связываться с ребенком? Я его даже не трогал, — ответил Хэ Юйчжу.
Бан Гэн продолжал плакать, показывая пальцем на сверток в руках Хэ Юйчжу. — Вкусное, хочу вкусное, мама, вкусное!
Лицо Цинь Хуайжу помрачнело. Она решила, что Хэ Юйчжу специально дразнит ее сына.
— Ша Чжу, что это значит? Ты сам говоришь, что взрослый, так зачем обижаешь ребенка? Бан Гэн еще маленький, он не понимает. Зачем ты его дразнишь?
Хэ Юйчжу чуть не рассмеялся от такой наглости. Он никогда не видел Цинь Хуайжу такой лживой.
— С чего ты взяла, что я его дразнил? Это не мой ребенок, зачем мне это делать? С жиру бешусь? Я купил это для своей сестры, и никому не отдам. Это твой ребенок жадный, если хочешь дать ему что-то вкусное, купи сама. И оставь меня в покое!
С этими словами Хэ Юйчжу хлопнул дверью.
Цинь Хуайжу стояла во дворе с ребенком на руках, чувствуя шок, гнев и недоумение. Что случилось с Ша Чжу? Раньше, даже когда он злился на других, он никогда не грубил ей.
Она помнила, как несколько раз он покупал сладости для Бан Гэна, чтобы заговорить с ней. Иногда он даже брал Бан Гэна на руки, чтобы быть к ней поближе.
А сегодня он вел себя так странно. Принес столько всего, но ничего не дал ее ребенку, да еще и наговорил грубостей.
Цинь Хуайжу чуть не плакала от обиды. Ей казалось, что она потеряла что-то важное, и на душе было пусто. Но она ни за что не призналась бы себе, что испытывает какие-то чувства к Хэ Юйчжу. В ее глазах он не мог сравниться с Цзя Дунсюем, ни в чем.
Вокруг было много молодых парней, которые оказывали ей знаки внимания, и она знала об этом. Ша Чжу в ее глазах значил меньше, чем любой из них.
Вернее, Ша Чжу вообще ничего для нее не значил.
Цинь Хуайжу долго смотрела на дверь дома Хэ Юйчжу, но, убедившись, что он не выйдет, рассерженно вернулась в свою комнату с плачущим Бан Гэном.
А Хэ Юйчжу в это время, глядя на замечтавшегося Хэ Дацина, едва сдерживал смех.
— Эй! — крикнул он.
Хэ Дацин вздрогнул, а затем, разозлившись, схватил куриную метелку и замахнулся на сына.
— Ладно, ладно, опять о женщинах думаешь? — Хэ Юйчжу перехватил его руку, сразу поняв, о чем тот думал.
Хэ Дацин смущенно бросил метелку. Он действительно думал о женщине, о Бай Гуафу. Незадолго до этого он встретил ее по дороге с работы.
Она отвела его к себе и устроила ему интимное представление. Ощущения были еще более острыми, чем раньше.
Он чуть не согласился тут же уехать с ней в Баодин.
Хэ Юйчжу, глядя на глупую улыбку отца, презрительно скривил губы.
— Мне сегодня сон приснился, — начал он. Хэ Дацин вопросительно посмотрел на него. — Что за сон?
— Приснился мне старый холостяк, который познакомился с привлекательной вдовой. Вдова, чтобы холостяк содержал ее семью, постоянно льстила ему и спала с ним.
Холостяку нравилось, и он отдавал вдове все свои деньги.
Но холостяк старел, и вдова, решив, что он больше не представляет для нее ценности, выгнала его на улицу.
Старый холостяк вернулся к своим детям, требуя, чтобы они его содержали, и обвиняя сына в неблагодарности.
У этого холостяка с тобой есть кое-что общее: вы оба повара.
После рассказа Хэ Юйчжу в комнате повисла тишина. Он знал, что это затишье перед бурей, поэтому быстро отошел подальше от отца.
Хэ Дацин, как и ожидалось, снял ботинок и запустил им в сына.
— Ах ты, щенок, издеваешься над отцом! Вечно твердишь «старый холостяк»! Если бы не вы с сестрой, я бы давно женился!
Думаешь, я хотел быть один? Просто вашей матери не повезло!
И вообще, ты неправильно выражаешься! Холостяк — это тот, кто ни разу не был женат, а я был!
Хэ Юйчжу, увернувшись от ботинка, расхохотался. — Вот видишь, сам себя выдал! Я даже имени не назвал, а ты уже завелся! Сам напросился!
— Убирайся, щенок! — Хэ Дацин был вне себя от ярости. Все его романтические мечты развеялись как дым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|