Глава 10: Зарождающиеся чувства (Часть 1)

Глава 10: Зарождающиеся чувства (Часть 1)

Лун Цзянь велел служанке переодеть Сяо Лин в чистую одежду и приготовить лекарственный отвар. Ближе к утру жар у Сяо Лин немного спал, и Лун Цзянь хотел разбудить её, чтобы она выпила лекарство. Но Сяо Лин, бормотавшая что-то во сне, никак не просыпалась и всё время хваталась за широкий рукав Лун Цзяня, не давая ему уйти.

— Это ты съел мои острые полоски из портфеля…

Она снова начала бредить.

— Что такое «острые полоски»? — Лун Цзянь отжал влажное полотенце и аккуратно вытер слёзы с лица Сяо Лин. Присмотревшись, он отметил, что она довольно привлекательна, с длинными ресницами. Её бледное лицо сейчас выглядело трогательно-болезненным, но ему всё же больше нравилось, когда она беззаботно улыбалась.

— Острые полоски — это острые полоски.

Сяо Лин, не открывая глаз, повернулась на бок и пробормотала что-то невнятное. Её слабый голос был похож на мяуканье котёнка: — Как зима без снега.

То острые полоски, то зима… В её словах не было ни логики, ни смысла. Лун Цзянь улыбнулся: — Зимой на Рынке Чудовищ и Демонов идёт снег.

— Это совсем нехорошо…

— Почему? — спросил Лун Цзянь.

— Зимой здесь можно замёрзнуть насмерть… Руки мёрзнут, — она словно разговаривала с ним во сне, продолжая жаловаться. — Знает ли правитель Рынка Чудовищ и Демонов, что такое демократия…

— А что такое демократия?

— Ты что, хочешь списать у меня?! — Сяо Лин нахмурилась ещё сильнее, её голос был немного хриплым. — Дай мне пачку острых полосок «Вэйлун», и я дам тебе списать…

Слушая её бред, Лун Цзянь едва сдерживал смех. Он ласково спросил: — Вот твои острые полоски. Так что такое демократия?

— Демократия — это когда граждане имеют право участвовать в управлении государственными и общественными делами или свободно выражать своё мнение по государственным вопросам. Поэтому правильный ответ — B…

— Почему только B? — спросил Лун Цзянь.

— Потому что из трёх коротких и одного длинного варианта нужно выбирать самый длинный…

Лун Цзянь многозначительно посмотрел на спящую Сяо Лин: — Где твой дом?

Слово «дом» заставило Сяо Лин надолго замолчать. Лун Цзянь уже подумал, что она уснула.

— …Его больше нет…

Лун Цзянь услышал тихий всхлип. Когда он коснулся пальцем её щеки, то почувствовал горячие слёзы.

Сердце Лун Цзяня сжалось от жалости, но ему нужно было узнать о прошлом Сяо Лин.

Он чувствовал себя вором, который осторожно вскрывает замок, чтобы вытащить секреты, спрятанные в сердце Сяо Лин. Он мягко спросил: — А твои родные?

— …Он поехал помогать бедным в горы, и во время дождя его машина перевернулась… Он больше не вернулся домой…

— У самого денег нет, а всё благотворительностью занимается. Собственная дочь растёт без отца, а он о чужих детях заботится. Какой смысл в том, что я поступила в престижный университет? Он всё равно не вернётся…

— Зачем было бросать прибыльный бизнес и ехать в такую глушь…

Слёзы намочили подушку. В её жалобах, смешанных с тихим дыханием, слышались горечь, обида и безысходность.

— Но я знаю… — Сяо Лин постепенно разжала пальцы, отпуская рукав Лун Цзяня. — Он наверняка ни о чём не жалеет…

Пробормотав это, она успокоилась и уснула.

Хотя она отпустила его рукав, Лун Цзянь не ушёл. Он сидел у кровати, смотрел на её спящее лицо и долго молчал, погружённый в раздумья.

— Тебе, должно быть, очень тяжело здесь. Прости, но законы Рынка Чудовищ и Демонов не могут измениться так быстро, как в твоём родном мире.

Из её слов о борьбе с бедностью можно было сделать вывод, что в её родном мире было много достойных людей, а среда, в которой она жила, была спокойной и мирной.

— Но с этого дня я, Лун Цзянь, сделаю всё возможное, чтобы защитить тебя, — вздохнул Лун Цзянь и снова вытер слёзы с глаз Сяо Лин. Вся ложь, которую она говорила раньше, не шла ни в какое сравнение с правдой, которую она произнесла во сне. Но её можно было понять, и он не винил её.

Для такой девушки, как она, уже хорошо, что она смогла сама о себе позаботиться.

Ложь — это не всегда плохо. Иногда это лучший способ защитить себя.

Лун Цзянь не сомкнул глаз всю ночь и отпросился с утреннего совещания.

Приготовленный отвар дважды подогревали. Видя, как крепко спит Сяо Лин, он не стал будить её. Хотя Сяо Лин не выпила лекарство, после сна её состояние заметно улучшилось.

Когда солнечный свет проник сквозь щель в окне, уже был полдень. Лун Цзянь почувствовал усталость, подпёр голову рукой, закрыл глаза и задремал.

Возможно, от усталости он потерял бдительность и не заметил, как девушка на кровати медленно открыла глаза.

Сяо Лин: …

Первое, что она увидела, открыв глаза, — это Лун Цзяня, дремавшего, подперев голову рукой. Его прекрасные черты лица напоминали изящную, безмолвную и нежную статую. Под длинными ресницами виднелись тёмные круги, на лбу залегли морщины усталости.

Белые волосы, словно лунный свет, рассыпались по подушке. Она чувствовала лёгкий, изысканный и благородный аромат. Расстояние между ними создавало странное ощущение близости.

Кроме лёгкого головокружения, она не чувствовала никакого дискомфорта.

Конечно, она помнила, как вчера поссорилась с Яо Куньби и убежала. Из-за Эр Гоуцзы и невозможности принять реальность она так расстроилась, что потеряла сознание.

Эта комната была ей незнакома, и присутствие Лун Цзяня подсказывало, что, скорее всего, он привёл её сюда и позаботился о ней.

Хотя на ней была другая одежда, она почему-то была уверена, что Лун Цзянь — настоящий джентльмен и не станет пользоваться её беспомощным состоянием. И вряд ли ей достанется роль в какой-нибудь непристойной пьесе с его участием.

На столе стояла миска с лекарством…

Возможно, она доставила Лун Цзяню много хлопот. Сяо Лин старалась быть осторожной.

Она хотела тихонько высунуть руку из-под одеяла, не разбудив Лун Цзяня, поэтому двигалась очень медленно.

Лун Цзянь, должно быть, очень устал. Его рука дрогнула и соскользнула, и он уткнулся лицом ей в ладонь.

Видя, как его лицо приближается, Сяо Лин инстинктивно прижала тыльную сторону ладони к губам. Когда Лун Цзянь упал, она почувствовала тёплое и мягкое прикосновение к своей руке. Его лёгкое дыхание вызвало странное щекочущее ощущение.

— Фух, чуть не лишилась первого поцелуя таким банальным способом.

В тот момент, когда Сяо Лин вздохнула с облегчением, дверь внезапно открылась.

— И Шан, почему ты… — Цянь Шэнцзи не договорил, увидев, что происходит на кровати. Его голос застрял в горле.

Он просто хотел узнать, почему его друг не пришёл на утреннее совещание, но увидел…

Вот это да! И девушка на кровати, похоже, была Сяо Лин из «Капель Драгоценного Вина».

К ужасу Сяо Лин, за Цянь Шэнцзи стоял ещё и маленький мальчик с рыжими волосами.

— Приёмный отец… — Мальчик держал на руках трёхцветную кошку. Увидев эту сцену, он не знал, что сказать.

Цянь Шэнцзи быстро сориентировался. Он застыл лишь на секунду, а затем быстро закрыл дверь.

— Ваше Высочество, давайте придём позже, — донёсся до них приглушённый голос из-за двери.

Зачем он закрыл дверь?! И что это было за странное выражение лица?! Она же ничего не сделала! Сяо Лин была в отчаянии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Зарождающиеся чувства (Часть 1)

Настройки


Сообщение