Глава 2: Заговор (Часть 2)

Среди всех слабых женщин-рабынь она была самой «непослушной» и сопротивлялась яростнее всех. За это «непослушание» на неё часто обрушивались удары палок и длинных кнутов.

Однажды она увидела, как мужчины схватили за руки и ноги худенькую маленькую девочку и на глазах у всех жестоко издевались над ней. Её слабый, детский плач, полный отчаяния, словно нож вонзился Сяо Лин в мозг.

Этот мир был безумным и чудовищным.

Классовое господство, строгая иерархия, разделение на благородных и презренных — всё то, что в её мире было давно отменено, здесь разворачивалось перед её глазами как абсурдный фарс.

Её душили негодование и гнев. Она бросилась на тех мужчин, вступила с ними в драку, но её быстро одолели. Избивая её, они пытались сломить её гордость грязными оскорблениями, рвали на ней одежду, чтобы уничтожить её стыд.

— Дрянь!

Кто просил тебя строить из себя героя?!

— Кто просил тебя быть выскочкой?!

Но даже испытывая мучительную боль от ударов, она не переставала отчаянно кричать, ругаясь до крови в горле:

— Вы кучка мерзавцев! Подонки!

В ответ её избивали ещё сильнее.

В тот момент владелец «Пиршественной Башни» как раз пришёл сюда присмотреть себе работников. Увидев её, он заинтересовался и оценил: «Крепкий орешек». Заплатив десять чжу, он купил её — полуживую, всю в крови и синяках.

Когда её утаскивали, словно кочан капусты, последнее, что она увидела, были пустые глаза той маленькой девочки и слёзы, текущие по её щекам.

А ещё кровь на её теле — трагичная, но яркая и режущая глаз, — которая наложилась в её памяти на образ какого-то пламенного знамени из её прошлого.

Очнувшись, она обнаружила, что находится в своей комнате.

Голова всё ещё побаливала. На мгновение её мысли смешались от удивления. Она инстинктивно проверила себя: одежда была в порядке, и, кроме лёгкого головокружения, никаких травм или дискомфорта она не чувствовала.

Чи Мин сказал, что нашёл её без сознания в переулке.

Босс же, неизвестно почему, проявил неслыханное милосердие и дал ей выходной.

У Сяо Лин по спине пробежал холодок. Они не знали, что её оглушили ударом.

Кто это сделал, она тоже не знала.

Не могла же она нажить врагов на пустом месте?

Зато Яо Куньби, нагло наведываясь каждый раз, чтобы наладить отношения с Лянь Ваном, постоянно бросал на неё косые взгляды. Хотя он и не был с ней особенно любезен, но, возможно, из-за присутствия Лянь Вана, больше её не задевал.

Атмосфера во всём заведении казалась ей всё более и более странной, но что именно было не так, она понять не могла.

Через несколько дней, когда отпуск Сяо Лин закончился и она собиралась вернуться к работе, в ресторан пришёл очень красивый мужчина в красной одежде, с волосами, окрашенными в красный и белый цвета. Он сказал, что хочет выкупить Чи Мина. Увидев его, Чи Мин очень разволновался:

— Сань Бэй! Это ты!

«Сань Бэй» — так звали того самого брата, о котором ей постоянно говорил Чи Мин.

Когда-то они вместе делили горести и стали назваными братьями, а теперь должны были разделить и радости.

Сань Бэй вернулся богатым и, разузнав повсюду, пришёл забрать своего хорошего брата Чи Мина, чтобы вместе жить припеваючи.

Чи Мин хотел забрать с собой и её, но Сяо Лин покачала головой и, поблагодарив за доброе намерение, отказалась.

Она видела, что они с ними — люди разного поля ягоды. Сань Бэй выглядел внушительно и явно преуспел, вернувшись, чтобы помочь брату.

Чи Мин, хоть и был простоват, но обладал смелым и решительным характером и рано или поздно добьётся своего.

Той небольшой доброты, которой они обменялись при случайной встрече, было достаточно. Не стоило углубляться в эти отношения, и так было хорошо.

К тому же, у неё были свои дела, которые она хотела завершить, оставшись на Рынке Чудовищ и Демонов.

— Зачем тебе оставаться здесь? Пойдём лучше с нами, — Чи Мин всё ещё пытался уговорить Сяо Лин уйти.

Он беспокоился, что Босс снова будет бить Сяо Лин, и, свирепо взглянув на Босса, пригрозил:

— Запомни, если с ней что-то случится, если ей придётся страдать, я тебе этого не прощу!

— Не случится! Не случится! — поспешно замахал руками Босс.

— Брат Чи Мин, у каждого своя судьба. Не беспокойся обо мне. Иди своей дорогой. Если будет суждено, мы ещё встретимся.

Сань Бэй стоял в стороне и не вмешивался. Видя, что её не переубедить и она твёрдо стоит на своём, Чи Мин вздохнул:

— Я всё равно приду навестить тебя позже.

— Вот тогда и поговорим, — Сяо Лин не приняла его слова близко к сердцу. Она проводила их взглядом. Уходя, Чи Мин несколько раз обернулся.

— Чего смотришь? Быстро за работу, — Босс получил крупную сумму выкупа и сиял от удовольствия. Увидев, что Сяо Лин всё ещё стоит и смотрит им вслед, он решил, что она жалеет, и съязвил: — Тебе предлагали пойти с ними — ты не захотела. Теперь он ушёл, а ты всё думаешь.

— Я не думаю.

Сяо Лин бросила эту фразу и, повернувшись, пошла заниматься делами, не желая спорить с Боссом.

«Хм, эта девчонка уже полгода здесь, а характер всё такой же упрямый. Но в конце концов, ей всё равно придётся терпеть мои побои и ругань и послушно на меня работать», — Босс презрительно фыркнул, глядя на её отношение.

Неизвестно, подслушивал ли Яо Куньби их разговор или уже предвидел это противостояние между ней и Боссом.

Когда Сяо Лин проходила по коридору мимо кабинок, Яо Куньби довольно небрежно бросил ей фразу:

— Такой способной управляющей залом действительно не стоит прозябать в таком паршивом месте и терпеть унижения. Почему бы не поискать другую дорогу в жизни?~

— Что ты имеешь в виду? — Сяо Лин остановилась.

— Если хочешь узнать подробности, девушка, почему бы тебе не зайти ко мне в «Капли Драгоценного Вина» после полудня? — Слова Яо Куньби звучали как приглашение, но его высокомерный тон больше походил на приказ.

Сяо Лин это не понравилось, но она почувствовала, что если не пойдёт, то упустит что-то важное. Поэтому она тайком от Босса отправилась в «Капли Драгоценного Вина». Тамошний управляющий, словно ожидая её, очень радушно проводил её в одну из комнат. По дороге он расписывал ей зарплату и условия, хвалил «Капли Драгоценного Вина», её деловые качества и говорил, как легко и приятно было бы работать с ней в одной команде.

Такую явную «оливковую ветвь» она не могла не заметить — иначе какой из неё был бы толк?

Однако она прождала в комнате довольно долго и уже начала терять терпение, когда наконец появился Яо Куньби. Весь его вид выражал надменность и высокомерие. Первое, что он ей сказал, было:

— «Пиршественная Башня» скоро рухнет, а твой Босс умрёт…

— Он действительно рано или поздно умрёт, — согласно кивнула Сяо Лин.

Это был большой заговор, и ей, похоже, уже некуда было отступать. Впрочем, у неё и так не было особого пути вперёд. Яо Куньби хотел втянуть её в это дело.

— О? А что насчёт тебя? — Яо Куньби поднял глаза и с интересом посмотрел на Сяо Лин.

— Это зависит от того, что предложит владелец Яо.

Если бы кабальный договор был просто бумажкой, для неё он годился бы разве что в уборной.

К сожалению, на Рынке Чудовищ и Демонов договоры обладали магической силой. Если бы она сбежала самовольно, Босс в любой момент мог бы уничтожить её с помощью этого договора.

— Я могу дать тебе свободу, которую ты хочешь. Но ты должна будешь сделать для меня одно дело. Если всё получится, тебя ждут ещё большие блага.

Сяо Лин без колебаний ответила:

— Я не из тех, кто питается пустыми обещаниями.

Яо Куньби достал шкатулку, полную сверкающих золотых и серебряных украшений и драгоценных камней:

— Это только часть. Когда дело будет сделано, ты получишь остальное до последней монеты.

— Я подумаю, — Сяо Лин неосознанно отступила на шаг.

Яо Куньби холодно усмехнулся:

— Девушка Сяо Лин, ты думаешь, у тебя ещё есть путь к отступлению?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Заговор (Часть 2)

Настройки


Сообщение