Глава 6: Слабость (Часть 2)

Что ж, на Рынке Чудовищ и Демонов не было закона, запрещающего детский труд.

Она подумала, что в её мире ребёнок возраста Ся должен был бы учиться в школе. В худшем случае, даже не имея возможности работать, он мог бы выжить благодаря государственным пособиям и социальной помощи.

Сяо Лин терзалась сомнениями. Она хотела найти этому ребёнку какую-нибудь лёгкую работу, где хотя бы кормили, чтобы он больше не скитался по улицам.

Маленький Ся, услышав это, немного засомневался, но не отказался:

— У меня есть друг… он такой же, как я.

— Друг?

— Да.

— Он тоже ворует?

— А Бао никогда не ворует! Он всегда копает дикие овощи, собирает грибы, иногда помогает другим собирать лекарственные травы. Мы с ним зависим друг от друга. Ужасно то, что недавно какой-то воришка украл у А Бао деньги, которые тот заработал своим трудом.

С двумя детьми справиться было проще. Если бы это была целая банда нищих, Сяо Лин, вероятно, ничего бы не смогла сделать. Ся немного расслабился и перестал так настороженно относиться к Сяо Лин. Она продолжила расспросы:

— А где сейчас А Бао?

— А Бао дома, он заболел, — с обидой в голосе объяснил Ся. — Сестрица, я правда не хочу делать плохие вещи, но на лечение А Бао нужны деньги. Я искал работу, но все видели, что я маленький и грязный, не могу выполнять тяжёлую работу, и никто меня не брал.

Бедность и слабость стали их первородным грехом, причиной унижений, хотя они и не были в этом виноваты.

— Тогда отведи меня к А Бао, — Сяо Лин взяла Ся за руку. Сначала он не хотел, чтобы она его держала, но Сяо Лин крепко сжала его ладошку, словно боясь, что он потеряется.

«Дом», о котором говорил Ся, оказался всего лишь ветхой хижиной из соломы с большой дырой в крыше. Внутри на старой циновке лежал больной, слабый мальчик. Посередине из нескольких кирпичей был сложен очаг. Вместо двери — сломанная доска. Эта дырявая, не защищающая ни от ветра, ни от дождя хижина была их единственным пристанищем.

Ещё не войдя внутрь, Сяо Лин почувствовала удушливый, затхлый запах гниющей соломы.

— Ся… — слабый мальчик увидел Сяо Лин и испугался незнакомки. Сяо Лин заметила, что он изо всех сил старается сохранять спокойствие. На вид он был всего на два-три года старше Ся.

— А Бао, — Ся подбежал к нему. — Всё в порядке, эта сестрица не злая. — Услышав это, А Бао немного успокоился, но всё ещё с недоумением смотрел на Ся, не понимая, зачем тот привёл Сяо Лин.

Маленькому Ся пришлось честно рассказать всю предысторию. Узнав, что Ся украл деньги, А Бао рассердился:

— Больше так не делай! Жив я или мёртв — это тебя не касается! Если тебя поймают за воровство люди из Башни Единоличной Власти, тебя же забьют до смерти!

Сяо Лин в душе восхитилась силой духа этого ребёнка. Она кашлянула:

— А Бао, Ся украл мой кошелёк, но он признал свою ошибку. Не вини его. К тому же, все мои деньги целы, Ся уже вернул их мне, — она заступилась за Ся, отчего тот опустил голову, ещё больше устыдившись.

В итоге Сяо Лин нашла для А Бао доктора, который осмотрел его и дал лекарства. Затем она вместе с Ся купила новый котёл, постельное бельё и другие необходимые вещи, а также немного лепёшек и еды. Она наняла мастера, чтобы починить крышу и поставить новую дверь.

— Почему ты так добра к нам? — не понимал Ся.

Сяо Лин достала деньги. Хотя ей было немного жаль их тратить, она не сожалела. Стиснув зубы, она сказала:

— Считай, что я просто люблю лезть не в своё дело.

К счастью, зарплата в «Каплях Драгоценного Вина» была неплохой, иначе раньше это стоило бы ей жизни.

Её отец часто повторял ей одну известную фразу: «В бедности совершенствуй себя, в успехе — помогай миру».

Он хотел таким образом мотивировать её стараться, даже брал её с собой на волонтёрские мероприятия компании. Конечно, тогда она всё ещё была недостаточно усердной и часто разочаровывала отца.

Её внезапная доброта сбила Ся с толку:

— Ты… ты ведь не собираешься меня продать?

— Я не торговец людьми! — Сяо Лин широко раскрыла глаза. — Я что, так похожа на злодейку?

Ся покачал головой.

Сяо Лин серьёзно и проникновенно сказала, присев и положив руки ему на плечи:

— Ся, заботься об А Бао. Не воруй и не грабь. Еду я буду приносить. Сейчас сезон, я могу научить тебя собирать фрукты и овощи. Я умею ловить рыбу. Я могу научить тебя всему, что нужно для выживания.

Тебе не нужно думать о том, как вернуть мне долг. Просто пообещай мне жить честно. Когда вырастешь и сможешь сам себя обеспечивать, помогай в меру своих сил другим людям на Рынке Чудовищ и Демонов, попавшим в беду. Вот и всё.

Она не раз проклинала порядки Рынка Чудовищ и Демонов, не раз испытывала отвращение к его жестокой среде, потому что сама когда-то была жертвой.

Возможно, Ся раньше попадал к торговцам людьми, его били и унижали. У него, как и у неё, было прошлое, о котором тяжело вспоминать. Она тоже переживала отчаяние и мечтала, чтобы в трудную минуту кто-нибудь протянул ей руку помощи. Но та, на кого она так надеялась, так и не появилась. В конце концов, она сама выбралась из всего этого, израненная и жалкая.

Но, в отличие от Ся, у неё было гораздо больше жизненного опыта. Если быть готовой переступить через гордость, быть гибкой, немного хитрее, дальновиднее, уметь находить нужные слова, быть проворной в делах — то практически в любой среде, даже если не станешь лучшей, то и не пропадёшь.

— Я постараюсь стать таким же человеком, как ты, — глаза Ся заблестели.

— Делай добрые дела, но не стремись стать такой, как я, — горько усмехнулась Сяо Лин.

— Просто будь собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Слабость (Часть 2)

Настройки


Сообщение