Глава 1. Онемение (3) (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

☆、Онемение (10)

Цзян Цзинъюнь прибыл в вестибюль квартиры в половине десятого.

Цзян Бинкунь, вопреки обыкновению, решил не останавливаться в отеле, а остаться в особняке семьи Цзян. Цзян Цзинъюнь решил, что это, вероятно, связано со сном о Цзян Цзиндуне, о котором говорила Янь Биюнь. На самом деле, это казалось смешным: дом, купленный за большие деньги, из-за того, что в нем жил Цзян Цзиндун, каждый раз, когда его отец приезжал, он останавливался в отеле, словно изгоняя злых духов.

Поскольку это было спонтанное решение, управляющий Линь и слуги были заняты большую часть дня. Только после ужина управляющий Линь увидел сообщение Сюй Юэгуан и немедленно доложил Цзян Цзинъюню.

Цзян Цзинъюнь изначально собирался попросить управляющего Линя сообщить Сюй Юэгуан, что она не сможет вернуться в особняк семьи Цзян в течение следующих двух дней, но затем передумал и попросил Чуньгуй собрать несколько вещей Сюй Юэгуан, чтобы он мог привезти их в квартиру.

Цзян Цзинъюнь нечасто бывал здесь, но охранники были очень внимательны. Когда он подошел к вестибюлю, они вежливо поприветствовали его.

Он кивнул и увидел Сюй Юэгуан, сидящую на диване, словно задумавшись, или сосредоточенно разглядывающую узоры на мраморном журнальном столике.

Он вспомнил, как утром Цзян Бинкунь вернулся домой, чтобы навестить Цзян Цзиндуна. Все были снаружи, и только Цзян Бинкунь оставался в комнате один почти полчаса. Когда он вышел, глаза Цзян Бинкуня все еще были красными, но, повернувшись, он тут же изменил выражение лица и сказал ему: — Выбросьте этот горшок с жасмином из комнаты, и те, что в оранжерее, тоже немедленно уберите.

Этот горшок с жасмином посадила Сюй Юэгуан.

Большую часть дня она проводила с Цзян Цзиндуном, а оставшуюся небольшую часть дня занималась цветами и растениями.

Он не знал, сколько сил и энергии нужно, чтобы вырастить цветок из семени, но ему казалось, что всего несколько дней назад, когда он заглядывал в оранжерею, в горшках были еще маленькие ростки, а спустя некоторое время там уже появились бутоны. Возможно, Сюй Юэгуан использовала какой-то особый метод выращивания.

Поэтому, когда управляющий Линь доложил ему, что китайские орхидеи очень капризны и их трудно выращивать, он, не задумываясь, сказал: — Госпожа Сюй может вырастить цветы за несколько дней, разве садовник, который специально ухаживает за цветами, не хуже ее?

Управляющий Линь выглядел смущенным, но все же честно сказал: — Жасмин госпожи Сюй цвел только через полгода.

Цзян Цзинъюнь на мгновение замер, не заметив, как быстро пролетело время.

Поскольку Цзян Бинкунь отдал приказ, эти цветы нельзя было оставить, по крайней мере, в те несколько дней, пока Цзян Бинкунь находился дома, запаха жасмина быть не должно.

Но управляющий Линь был немного обеспокоен. Он знал, что Сюй Юэгуан вложила много сил в эти цветы, и просто выбросить их было бы не только жаль, но и заставило бы Сюй Юэгуан, у которой и так не было особых увлечений для проведения свободного времени, стать еще более замкнутой.

Цзян Цзинъюнь, воспользовавшись моментом, пока Цзян Бинкунь и Янь Биюнь расспрашивали Цзян Ваньсы о ее самочувствии в гостиной, быстро подошел к оранжерее и сказал управляющему Линю: — Сначала отнесите эти цветы в управляющую компанию. — Затем он поспешно вернулся в гостиную.

На самом деле, Цзян Цзинъюнь не мог точно сказать, почему он решил сохранить эти маленькие белые цветы. Возможно, потому что Цзян Цзиндун когда-то говорил, что ему нравится запах жасмина, или, возможно, потому что за эти дни он привык к этому едва уловимому аромату, витающему вокруг.

Когда Цзян Цзинъюнь поднялся по ступенькам, Сюй Юэгуан как раз подняла глаза и посмотрела в его сторону.

Она быстро встала, увидев в его руке маленькую дорожную сумку, и кое-что поняла.

Он действительно сказал: — Тебе придется пожить здесь несколько дней.

Она невозмутимо ответила: — Хорошо.

Лифт быстро поднялся на верхний этаж.

Цзян Цзинъюнь открыл дверь, поставил дорожную сумку на маленький журнальный столик и протянул ей ключ-карту от квартиры.

Он редко подходил к ней так близко, поэтому, хотя свет в комнате был очень мягким, он все же заметил тонкую испарину на ее лбу, слегка нахмуренные брови и немного побледневшие губы.

Кажется, только сейчас он заметил, что на ее одежде много пятен, вероятно, она промокла под дождем.

Он подсознательно взглянул на сумку для покупок, которую она все время держала в руках, затем положил ключ-карту на винный шкаф и сказал: — Сначала прими душ и переоденься в чистую одежду.

Она ничего не сказала, взяла дорожную сумку и пошла в комнату.

Она закрыла дверь очень тихо, это была привычная осторожность.

Он постоял на месте некоторое время, затем взял ключ-карту с винного шкафа и спустился вниз.

Дневной ливень к этому моменту превратился в затяжной моросящий дождь.

Цзян Цзинъюнь не взял зонт, шагал очень быстро, и даже когда несколько капель прохлады попадали ему на лицо, он совершенно не обращал на это внимания.

Аптека скоро закрывалась. Несколько молодых девушек за прилавком весело болтали о чем-то забавном. Увидев, что Цзян Цзинъюнь вошел, они очень радушно спросили, какое лекарство ему нужно.

Цзян Цзинъюнь сказал: — Я промок под дождем, чувствую себя неважно, возьмите что-нибудь на свое усмотрение.

Девушка хихикнула, ее глаза изогнулись, как полумесяцы, и она сказала: — О, тогда много чего можно взять. — Затем она начала доставать лекарства из-за прилавка.

Цзян Цзинъюнь увидел, что она взяла много лекарств от простуды и лихорадки, а также несколько видов от головной боли и диареи, и вдруг его осенило, он тихо сказал: — Возьмите еще одну коробку того лекарства.

Девушка не расслышала и, подняв голову, спросила: — Какого лекарства?

Он небрежно указал на маленькую коробочку в шкафу.

Девушка увидела, что он указывает на обезболивающее от менструальной боли, затем тихонько усмехнулась, достала лекарство и положила его перед ним, но доброжелательно напомнила: — Это лекарство не стоит принимать слишком часто. Если боль не очень сильная, лучше не пейте его.

Ему было неловко, что случалось редко. Он поспешно расплатился и, взяв пакет с лекарствами, быстро направился к квартире.

В жилом доме было два лифта, и как раз оба только что поднялись на верхние этажи.

Между двумя лифтами стояла золотая мусорная корзина, сверкающая в свете ламп.

Цзян Цзинъюнь дважды взглянул на мусорную корзину, а затем, за секунду до входа в лифт, достал из кучи лекарств обезболивающее от менструальной боли и небрежно выбросил его туда.

Открыв дверь квартиры, он обнаружил, что внутри тихо.

Сюй Юэгуан, вероятно, подумала, что он уже ушел, поэтому выключила свет.

Он догадался, что она, вероятно, в комнате, поэтому, используя слабый лунный свет, прошел в гостиную, достал из шкафа аптечку, вынул старые лекарства, заполнил ее новыми, только что купленными, и поставил аптечку на самое видное место в шкафу.

Как раз в этот момент снаружи сверкнула молния, а затем раздался оглушительный раскат грома.

Даже такого человека, привыкшего к спокойствию, это действительно напугало.

Он на мгновение замер, затем невольно направился к спальне и, почти дойдя до двери комнаты Сюй Юэгуан, остановился.

Он вспомнил, что в прошлые грозовые дни она тоже спокойно оставалась в своей комнате и не должна была бояться, поэтому сделал несколько шагов назад и вошел в свою комнату.

Он жил в главной спальне, которая вместе с балконом и гардеробной занимала около ста квадратных метров.

В комнате было не так много вещей, и хотя ее регулярно убирали, он почти никогда не ночевал здесь, поэтому все выглядело очень пустынным.

Он некоторое время задумчиво смотрел в панорамное окно на проливной дождь, падающий как жемчужная завеса, а затем набрал номер Сюй Юэгуан.

Сюй Юэгуан, конечно, не спала, но ее голос, когда она взяла трубку, не был таким спокойным, как раньше. Возможно, ее напугал гром, или ей было не по себе, но в нем слышалась легкая, тягучая усталость, когда она очень тихо сказала: — Алло.

Цзян Цзинъюнь нахмурился и сказал ей: — Завтра в половине восьмого спустись со мной завтракать.

☆、Водоворот (1)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Онемение (3) (Часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение