Связанное с произведением (Часть 2)

Рука Мэн По слегка дрогнула, и она налила лишь полполовника супа забвения, не добавляя больше, и протянула его душе.

— Почему не до краёв? — Линь Ди Го, заметив это, подошла к Мэн По и тихо спросила.

Мэн По подняла на неё взгляд. — Суп забвения — каждому лишь по половнику. Но у него есть своя судьба, есть то, что он не должен забывать.

— Так что же такое любовь?

— Почему ты не спросишь Яньвана, а спрашиваешь меня, одинокую старуху? — Мэн По продолжала наливать суп проходящим душам.

— Спросила.

— И что он ответил?

Линь Ди Го моргнула, немного подумала и сказала: — Сначала ты расскажи мне, что такое любовь, а потом я расскажу, что ответил он.

Мэн По посмотрела на неё и вздохнула. — Твоя одержимость слишком сильна, мне не нужно много говорить. Просто побудь здесь немного и сама всё поймёшь.

Линь Ди Го присела рядом с Мэн По и стала наблюдать.

Перед ними появилась мужская душа, которая наотрез отказывалась пить суп забвения.

— Я не могу забыть её. Я хочу быть с ней жизнь за жизнью.

— Зачем? В следующей жизни ты встретишь нового человека, новую любовь, как и в прошлой.

Мужская душа подумала немного и покачала головой, отказываясь пить.

— Тогда бросайся в реку Забвения. Терпи ежедневную боль от разъедающей плоть воды, и через тысячу лет ты сможешь снова встретиться с ней. Если она тоже бросится в реку, вы будете вместе тысячу лет.

Выслушав это, мужская душа, не колеблясь, сказала: — Я верю ей. Я буду ждать её, — и прыгнула в реку.

Линь Ди Го, глядя на исчезающую под мостом фигуру, тихо вздохнула. — Быть вместе вечно, не расставаясь… Это и есть любовь?

Мэн По молча смотрела на неё, продолжая наливать суп.

Приблизилась женская душа.

— Я не хочу забывать его.

— Зачем? В следующей жизни ты встретишь нового человека, новую любовь, как и в прошлой.

Женская душа долго размышляла, ничего не говоря, но и не пила суп.

— Тогда бросайся в реку Забвения. Терпи ежедневную боль от разъедающей плоть воды, и через тысячу лет ты сможешь снова встретиться с ним. Если он тоже бросится в реку, вы будете вместе тысячу лет.

Женская душа вдруг схватила суп забвения и выпила его залпом. — Я верю себе, но не могу верить ему, — сказала она и отправилась на перерождение.

Мэн По посмотрела на Линь Ди Го. — Тот, кто только что прыгнул, — это её возлюбленный. Он верил ей, а она не верила ему.

Линь Ди Го опешила. — Любовь — это взаимное недоверие, взаимные подозрения, обман?

Мэн По покачала головой и указала на берег реки Забвения, где женская душа, пробыв там тысячу лет, вышла на берег и подошла к Мэн По.

— Ты выдержала эту тысячу лет, и теперь я могу вернуть тебе память о нём.

Женская душа самоиронично усмехнулась. — Не нужно. Я тысячу лет терпела боль на дне реки и видела его пятнадцать жизней. У него было пятнадцать жизней, пятнадцать любимых женщин. Но он ни разу не прыгнул в эту реку и ни разу не взглянул на меня. Теперь я хочу лишь полностью забыть его, без следа.

Мэн По с грустной улыбкой покачала головой и протянула ей чашу супа забвения. Женщина, не колеблясь, выпила его залпом и снова вернулась в мирскую суету.

Линь Ди Го растерянно стояла на месте, её понимание любви стало ещё более туманным.

— Теперь ты можешь рассказать мне, что Яньван сказал о любви?

— Яньван сказал, что любовь, должно быть, возникла из-за глупости смертных, которые пристрастились к ней, как к маку. Те, кто глубоко укоренился в этом яде, готовы ради него потерять душу.

Мэн По закрыла глаза, её морщинистые пальцы медленно потирали ручку половника. — Забыть… Если бы только можно было забыть…

Маленький бес, видя, что время подходит к концу, поторопил Линь Ди Го отправляться на перерождение.

Линь Ди Го, поджав губы, немного подумала, а затем, наклонившись к уху Мэн По, прошептала: — Кажется, я узнала твой секрет. И я тоже хочу оставить что-то для своей последней жизни.

В глазах Мэн По мелькнул сложный блеск. — Всё та же одержимость, — вздохнула она.

Расправив широкий рукав, она положила ей в руку лепесток. — Это лепесток маньчжушахуа. Мне его когда-то подарили, а теперь я отдаю его тебе.

Линь Ди Го нежно сжала лепесток в ладони, не смея взглянуть на него, чувствуя лишь нежное прикосновение, словно она действительно что-то держала.

Мэн По протянула ей чашу с супом. Линь Ди Го сладко улыбнулась и выпила залпом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение