Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Юэжу внезапно вскрикнула от боли, схватившись за живот, чем напугала Лян Фэнгу, который тут же вскочил. Он поспешно обнял Су Юэжу, которая вот-вот должна была упасть, и обеспокоенно спросил: — Ру'эр, что с тобой? Ру'эр, не пугай меня!
— Император... — Су Юэжу, вся в слезах, схватила Лян Фэнгу за рукав и в панике произнесла: — У меня так болит живот, так болит живот, малыш... С нашим малышом всё будет в порядке? Ууу... Мне так страшно~
Испуганное выражение лица Су Юэжу заставило сердце Лян Фэнгу сжаться от боли. Он обнял Су Юэжу, поцеловал её в щеку и утешил: — Ничего не случится, раз Я сказал, что ничего не случится, значит, ничего не случится. С Ру'эр и малышом всё будет хорошо. Я отвезу тебя обратно.
— Ууу... Император, я ещё не поприветствовала сестру-императрицу. Я знаю, что сестра меня не любит и злится на меня, но я всё равно хочу получить её прощение. Я просто слишком люблю Императора, я не хотела намеренно его отнимать.
Слова Су Юэжу ещё больше ранили сердце Лян Фэнгу. Он злобно повернулся к Ли Цанъяо, увидев её равнодушие, даже не изменившуюся в лице, словно они были для неё лишь фарсом. Огонь в его сердце вырвался наружу, словно нашёл выход. Он резко встал и подошёл к Ли Цанъяо, его глаза были полны холода: — Императрица, ты...
— А-а-а... Живот так болит... Император...
— Ру'эр!!!
Крик боли Су Юэжу лишил Лян Фэнгу всякой энергии, чтобы заниматься Ли Цанъяо. Он подхватил Су Юэжу на руки и пошёл прочь. Если бы не то, что Ли Цанъяо была императрицей, он, вероятно, дал бы ей пощёчину.
— Императрица, Ру'эр пришла поприветствовать тебя из добрых побуждений, но ты не только не оценила этого, но ещё и так унизила её. Я вижу, ты действительно стала бесстрашной/наглой, раз осмелилась так поступить с моим сокровищем, да ещё и вызвала у Ру'эр угрозу выкидыша. Если с Ру'эр и моим сыном случится несчастный случай, Я спрошу с тебя!
— Стража, готовить паланкин обратно во Дворец Цяньцин!
Су Юэжу, съёжившись в объятиях Лян Фэнгу, быстро удалялась. Там, где Лян Фэнгу не мог видеть, она вызывающе посмотрела на Ли Цанъяо, словно победивший петух. Ли Цанъяо улыбнулась Су Юэжу, и та от удивления широко раскрыла глаза. Но прежде чем она успела разглядеть выражение лица Ли Цанъяо, Лян Фэнгу уже унёс её в императорский паланкин, и они покинули Дворец Куньнин.
Су Юэжу, притворяясь страдающей, стонала в объятиях Лян Фэнгу, а сама вспоминала ледяное и равнодушное выражение лица Ли Цанъяо, хотя та и улыбалась. Она невольно вздрогнула и ещё сильнее прижалась к Лян Фэнгу.
Вернувшись во Дворец Цяньцин, Лян Фэнгу поспешно вызвал всех императорских врачей, чтобы они осмотрели Су Юэжу. Врачи, вызванные во Дворец Цяньцин для осмотра Су Юэжу, переглянулись. Ничего серьёзного не было, разве что немного повышенная температура, возможно, лёгкое недомогание, но в целом она была здорова, и с плодом тоже всё в порядке. Зачем же Император их позвал?
Врачи не были глупцами. Они украдкой взглянули на встревоженного Императора, затем на Су Юэжу, лежащую на кровати с закрытыми глазами, и, вспомнив, как Император и Су Юэжу отправились во Дворец Куньнин, чтобы создать проблемы императрице, примерно поняли причину. Это были всего лишь дворцовые интриги и борьба за благосклонность наложниц, они видели такое много раз.
Лян Фэнгу, видя, как врачи переглядываются и молчат, в ярости воскликнул: — Говорите, с Ру'эр и ребёнком всё в порядке? Вы что, все онемели? Императорская Лечебница содержит вас, чтобы вы ели даром?!
— Ваше Величество, с госпожой Су ничего серьёзного... — осторожно произнёс Глава Императорской Лечебницы, опасаясь, что Император разгневается на них.
— Ничего? Почему тогда у Ру'эр так сильно болит живот?
— Это... Госпожа Су испытала душевное беспокойство, что привело к угрозе выкидыша. Достаточно нескольких доз лекарства, и всё будет хорошо.
Это означало, что она сама была слишком раздражена, и это не имело отношения к другим. К сожалению, Лян Фэнгу не понял смысла слов Главы Императорской Лечебницы. Услышав его слова, он тут же возложил вину на Ли Цанъяо: — Проклятие, всё из-за императрицы! Если бы не она, как бы Ру'эр могла испытать угрозу выкидыша? Она определённо сделала это намеренно.
Врачи проигнорировали слова Императора. Глава Лечебницы выписал рецепт и передал его евнуху, который был рядом с Императором, после чего вместе с остальными врачами покинул Дворец Цяньцин.
По дороге обратно в Императорскую Лечебницу один молодой врач недовольно сказал: — Глава Лечебницы, разве Император поступает правильно? Это ведь не имеет отношения к императрице, это та женщина сама мелочна и притворяется больной, а Император почему-то винит императрицу...
— Замолчи! Разве тебе позволено такое говорить? — Глава Лечебницы свирепо взглянул на молодого врача. — Дела Императора не нам, подданным, обсуждать. Императрица тоже не обратит на это внимания, не волнуйся, с императрицей всё в порядке.
Императорская Лечебница давно уже была под контролем Ли Цанъяо, а Глава Императорской Лечебницы питал к ней необычайное уважение, особенно после того, как убедился в её выдающихся медицинских навыках, и даже мечтал стать её учеником. Глава Лечебницы очень верил в способности императрицы.
Ли Цанъяо, как и предсказывал Глава Лечебницы, не была затронута, или, скорее, действия Лян Фэнгу совершенно не волновали её. Лян Фэнгу и Су Юэжу пришли и ушли, как ветер, не вызвав никаких волнений во Дворце Куньнин.
Возможно, чувствуя себя униженным таким поспешным бегством из Дворца Куньнин, Лян Фэнгу, вернувшись во Дворец Цяньцин, не мог успокоиться. Он издал указ о бессрочном продлении домашнего ареста Ли Цанъяо. Не то чтобы он не хотел забрать её Печать Феникса и власть, но её Печать Феникса и власть были переданы ей лично покойным императором с указом о том, что они никогда не будут отозваны (покойный император знал, каким человеком был Лян Фэнгу, и сделал это на всякий случай). Лян Фэнгу должен был подумать, не будет ли он подвергнут критике, если попытается это сделать. Это была одна из причин, почему Лян Фэнгу ненавидел Ли Цанъяо.
Тин Сюэ, убрав указ, презрительно скривила губы, глядя на ещё большее количество стражников у ворот Дворца Куньнин, и пошла обратно, захлопнув за собой дверь, чтобы преградить внешний обзор.
Разве госпоже нужно ваше разрешение, чтобы выйти? Не смешите меня, госпожа так сильна, что если бы она действительно захотела выйти, вы бы даже не заметили. И этот император ведёт себя неподобающе, принимая стекло за жемчуг, а жемчуг выбрасывая как мусор. Неудивительно, что покойный император его не любил.
— Госпожа. — Тин Сюэ вернулась к Ли Цанъяо и тихо прошептала ей на ухо: — Императорская Лечебница уже побывала во Дворце Цяньцин, а Вдовствующая Императрица в ярости во Дворце Цынин.
Император вызвал всех императорских врачей ради одной Су Юэжу, что показывало, насколько он о ней заботился. Именно этого Вдовствующая Императрица не могла вынести. Вдовствующая Императрица, поднявшись с положения простой дворцовой служанки до этого положения, была амбициозна. Хотя Император не был её родным сыном, Вдовствующая Императрица умела обращаться с людьми, и Император относился к ней даже ближе, чем к родной матери. Вдовствующая Императрица, вкусившая власть, не хотела делиться ею ни с кем. К сожалению, указ покойного императора разрушил её первоначальные планы, и это также было причиной, по которой Вдовствующая Императрица так сильно ненавидела Ли Цанъяо. Теперь появилась ещё одна женщина, которую Император держал в своём сердце, и Вдовствующая Императрица тут же почувствовала угрозу, поэтому, услышав, что Император вызвал всех врачей во Дворец Цяньцин только для того, чтобы осмотреть Су Юэжу, она пришла в ярость во Дворце Цынин.
Ли Цанъяо усмехнулась: — Действительно, не семья, а сборище идиотов. Император — отбитый на голову, и его интеллект падает, когда он сталкивается с Су Юэжу. Вдовствующая Императрица тоже не умна. Пусть они шумят, у меня нет времени заниматься этими ничтожествами. Что касается Су Юэжу, она ничего не сможет вытворить. Разве Благородная наложница Гао уже не начала действовать? Благородная наложница Гао не из тех, с кем легко иметь дело, так что давайте подождём и посмотрим.
— Передайте Главе Лечебницы, пусть они успокоятся, у меня есть свои планы.
— Да, госпожа.
Этот указ Ли Цанъяо безжалостно бросила на пол, и его несколько раз растоптали люди, убирающие Дворец Куньнин, а затем подобрали и сожгли как мусор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|