Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тин Сюэ подробно рассказала Ли Цанъяо всё, что знала, ничего не утаивая. Ли Цанъяо позволила служанкам одевать и причёсывать себя, внимательно слушая рассказ Тин Сюэ и размышляя, не найдется ли среди услышанного что-то, что она могла бы использовать.
Тин Сюэ обладала невероятной способностью собирать информацию, она была даже лучше современных папарацци. Она знала множество мелочей, о которых не догадывались другие в гареме и на которые Ли Цанъяо не стала бы тратить свои силы. Поэтому Ли Цанъяо всегда спрашивала её.
Тин Сюэ была очень усердна в своих обязанностях, и с тех пор как она узнала, что императрица любит слушать её сплетни, она стала ещё активнее собирать информацию.
Император Лян однажды настаивал на своём, желая возвести Су Юэжу в ранг Императорской Благородной Супруги, но встретил сопротивление всех министров.
Император мог возвести в ранг Императорской Благородной Супруги только в случае смерти императрицы или отсутствия таковой. Императорская Благородная Супруга по сути была вице-императрицей. Желание возвести её в этот ранг при живой императрице означало идти против воли всего мира, и решение императора Ляна, естественно, встретило противодействие почти всех чиновников двора. Хотя он был недоволен и зол, ничего не мог поделать и был вынужден пойти на компромисс. Однако император Лян всё равно решительно привёл Су Юэжу во дворец, и никакие возражения придворных не помогли.
Придворные также посчитали, что если император не будет официально возводить Су Юэжу в ранг Императорской Благородной Супруги, нарушая этикет, то её приход во дворец не будет чем-то серьёзным. В конце концов, кто в этом мире не знал, что император ведёт себя абсурдно, связавшись с женщиной, которая имела отношения и с другими мужчинами?
Никто не хотел навлекать на себя гнев императора, поэтому все пошли на компромисс и молчаливо согласились с его решением привести Су Юэжу во дворец, лишь в душе снова вздыхая о его глупости. Только семья Су была полна амбиций и самоудовлетворения, безмерно радуясь.
Ли Цанъяо никак не отреагировала на действия императора Ляна. Даже когда вдовствующая императрица прямыми и косвенными намёками просила её вразумить императора, а наложницы гарема открыто высмеивали и тайно поносили её, она притворялась, что ничего не понимает, словно была деревянной. Женщины, желавшие, чтобы императрица и император сцепились, и чтобы императрицу свергли, были несколько разочарованы. Все думали, что императрица, зная о своём бессилии, спряталась. Однако на самом деле Ли Цанъяо позволила Су Юэжу прийти во дворец и устроить переполох лишь потому, что хотела использовать её энергию для полной чистки всего гарема.
Она верила в сверхчеловеческую разрушительную силу Су Юэжу. Разве вы не видели, что с тех пор, как Су Юэжу пришла в этот мир, законная дочь министра Су в итоге пострадала и покончила с собой, а её законная мать была отвергнута? Все женщины, которые ей противостояли, не имели хорошего конца.
Теперь «маленький булочка» уже вырос, и её тайные фигуры заняли свои места. Пришло время.
— Тин Сюэ, пусть те, кто следит за Благородной наложницей Гао, внимательнее наблюдают за её действиями. Как только что-то произойдёт, немедленно сообщи мне.
— В гареме скоро будет беспорядок.
— Императрица?
— Ничего, — Ли Цанъяо встала, подошла к двери и, глядя на солнце, изогнула уголки губ. — Интересно, как там сейчас «маленький булочка»? Испытания Императорской гвардии не так-то легко пройти.
Из-за домашнего ареста никто не приходил к ней выражать почтение, и ей самой не нужно было кланяться вдовствующей императрице. Ли Цанъяо обрела покой, иногда играла на цитре, иногда тренировалась с мечом, практиковала внутреннюю силу и силу души, иногда играла сама с собой в шахматы или устанавливала формации, а затем придумывала, как их разрушить, развлекаясь вволю.
В мгновение ока прошло семь дней.
Су Юэжу находилась во дворце уже десять дней.
В течение этих семи дней во дворце царил небывалый оживление, просто полный хаос. Хотя и до прихода Су Юэжу дворец не был спокойным, открытых конфликтов было мало, все боролись тайно. Но с её появлением, гарем, который на поверхности был спокоен, словно в него бросили огромный камень, поднял волны.
Вероятно, приход Су Юэжу во дворец вызвал у женщин гарема огромное чувство кризиса, и все они перестали сражаться не на жизнь, а на смерть, а постепенно начали объединяться. Все их копья были направлены на Су Юэжу, и даже императрица, «занимающая» её место, была оставлена в покое.
Какой бы могущественной ни была Су Юэжу, она была всего лишь попаданкой. Даже если в современном мире она смотрела бесчисленные дворцовые драмы и читала бесчисленные романы о дворцовых интригах, это была лишь теория. На самом деле, столкнувшись с этими наложницами, её мозг уже не справлялся. В эти дни с ней происходили бесчисленные «несчастные случаи», но она никак не могла выяснить причину.
Из-за этих «несчастных случаев» император стал ещё лучше защищать Су Юэжу, даже отправил Императорскую гвардию для её охраны. Но император был очень самонадеян и никогда не думал, что за этими инцидентами стоят его наложницы. Он всегда считал, что, кроме императрицы, все наложницы его гарема были нежными и внимательными и непременно смогут хорошо поладить с Юэжу. Он не знал, что, когда император говорил это, наложницы опускали головы, и на их лицах появлялись свирепые выражения.
Су Юэжу в эти дни была крайне несчастна и даже не осмеливалась выходить из Дворца Цинлян. Хотя император говорил ей, что всё это случайности, она, насмотревшись множества фильмов о дворцовых интригах, наотрез отказывалась верить в это. Она была уверена, что это женщины завидуют ей и поэтому пытаются навредить.
Су Юэжу презрительно хмыкнула: — Кучка глупых женщин!
— Умные женщины знают, что им следует бороться за мужчину. Только когда сердце мужчины принадлежит тебе, ты становишься победительницей.
— Её противниками были не эти глупые женщины, а императрица.
— Хотя Су Юэжу видела императрицу всего дважды, она крепко запомнила её, потому что при первой встрече почувствовала от императрицы огромную угрозу.
— С тех пор как Су Юэжу попала в этот мир, она всегда гордилась своей внешностью. В конце концов, это тело было телом невероятной красавицы, и поскольку она была не из этой эпохи, в ней были качества и мысли, которых не было у женщин этого времени, что придавало ей особую, неповторимую привлекательность.
— Именно эта привлекательность привлекла внимание многих, постепенно превратив её из обычной попаданки в гордую знатную даму.
— Эта уверенность и гордость сохранялись до первой встречи с императрицей.
— Су Юэжу до сих пор ясно помнила, как она была полностью разбита, увидев императрицу.
— Она никогда не видела такой красивой женщины. Эту красоту невозможно было описать словами.
— И никогда не видела такой изысканной женщины. В отличие от её собственной уникальности, в которой была едва заметная напыщенность и поверхностность, императрица обладала истинной элегантностью, мягкостью, величием и достоинством.
— При первом взгляде на императрицу Су Юэжу не могла не испытать безмерной зависти, и у неё возникло ощущение, что императрица — её главный враг. С тех пор Су Юэжу всегда считала императрицу своим главным врагом, и даже будучи на пике успеха, не забывала о желании унизить её.
— Именно поэтому Су Юэжу, будучи с Лян Фэнгу, постоянно намеренно или ненамеренно нашептывала ему на ухо дурные слова о Ли Цанъяо.
— На самом деле, они никогда официально не встречались.
— После многих усилий она наконец попала во дворец, живя жизнью, о которой раньше и не мечтала, и она ещё станет императрицей, а затем и вдовствующей императрицей. Существование Ли Цанъяо стало ещё большим камнем преткновения для Су Юэжу. Как она могла не встретиться со своим главным врагом?
— Хотя император уже поместил её под домашний арест.
— Подумав об этом, Су Юэжу невольно высоко подняла голову.
— Она уже не могла дождаться, чтобы увидеть жалкий, беспомощный вид императрицы.
— Су Юэжу теперь была полна амбиций и самоудовлетворения. Впереди у неё были два красавца, безропотно преданных ей, а позади — самый могущественный правитель, влюблённый в неё. Всё это заставляло её сердце раздуваться всё больше и больше. В этот момент Су Юэжу уже не обращала внимания на императрицу.
— Императрица, давно отвергнутая императором и находящаяся под домашним арестом, не стоила её внимания. Ну и что, если она красивая? Ну и что, если у неё есть изысканный темперамент? Всё равно она потерпела полное поражение!
— Она не только не получила сердца мужа, но и почти лишилась своего положения. Такая женщина, какой бы красивой она ни была, не стоила её усилий.
— Су Юэжу прижалась к Лян Фэнгу, нежно глядя на него, и сказала: — Император, я во дворце уже много дней, но так и не видела императрицу и не выразила ей почтение. Разве это не нарушает правила?
— Я слышала, что все наложницы гарема должны выражать почтение императрице.
— Император, я хочу увидеться с императрицей и выразить ей почтение.
— Император Лян нахмурился, услышав это: — Зачем о ней беспокоиться? Как Ру’эр может сравниться с другими? Императрица бездарна и безнравственна, она совершенно не достойна принимать почтение Ру’эр. Ру’эр не нужно унижаться, чтобы выражать ей почтение. Более того, через некоторое время Ру’эр станет моей императрицей, и тогда тебе не придётся унижаться.
— Су Юэжу была очень тронута словами Лян Фэнгу. Она ещё больше убедилась, что должна выразить почтение императрице: — Но… сейчас императрица ещё не свергнута. Если я не пойду выразить ей почтение, посторонние обязательно скажут, что я невежественна. Я не хочу, чтобы император давал повод для сплетен, и чтобы люди думали, что ваше решение ошибочно. Ради императора я готова унизиться. Выразить почтение — это ничего.
— Император, пожалуйста, согласитесь на это~
— Лян Фэнгу крайне не хотел, чтобы его сокровище виделось с императрицей, но не мог отрицать, что слова Су Юэжу доставили ему огромное удовольствие. Он подумал и поддался на её кокетство, согласившись.
— Сегодня уже поздно, а Ру’эр беременна, так что не нужно идти. Иди завтра.
— Сказав это, Лян Фэнгу поднял Су Юэжу и вошёл во внутренние покои.
— Они не заметили, как неподалёку стоящая служанка опустила голову, и на её лице появилось презрение.
— Ещё не полдень, а он уже говорит, что поздно. Действительно, ослеплённый похотью. Неудивительно, что императрица не обращает на него внимания!
— Она внимательно прислушалась к движению во внутренних покоях, подмигнула другой служанке и, получив её кивок, тихо удалилась.
— Они обе не занимали важных должностей, но именно поэтому они могли незаметно уходить и оставаться незамеченными.
— После этого Ли Цанъяо получила сообщение, что Су Юэжу завтра придёт в Куньнингун.
— Ли Цанъяо подумала, вероятно, поняла её намерения, и, поразмыслив, позвала кого-то и тихо прошептала несколько слов на ухо, велев ей поскорее выполнить поручение.
— Тин Сюэ тоже услышала это и возмущённо сказала: — Императрица, эта Су Юэжу так дерзка, она хочет бросить вызов вашему величию.
— Ли Цанъяо продолжала неторопливо кормить рыбок и, услышав слова Тин Сюэ, невольно усмехнулась: — Ничего страшного, всего лишь ничтожный шут. Когда вернётся двенадцатый принц, наш план можно будет осуществить. Подожди ещё немного…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|