Дворцовые Интриги, Часть восьмая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Под влиянием заинтересованных лиц, новость о том, что Император отчитал Двенадцатого Принца в Императорском саду, распространилась в мгновение ока. Несколько принцев, узнав об этом, не могли сдержать радости. Хотя они никогда не воспринимали своего Двенадцатого брата всерьёз и не считали его значимым, он всё же был сыном главной жены, а значит, препятствием на их пути к великим свершениям.

Поэтому, видя его несчастье, принцы, естественно, были чрезвычайно довольны.

Вскоре Ли Цанъяо получила императорский указ, в котором Император отчитывал её за плохое воспитание сына и налагал на неё бессрочный домашний арест.

Наблюдая, как евнух Су, задрав голову, высокомерно удаляется из Дворца Куньнин после оглашения указа, и приказывает страже у ворот тщательно охранять дворец, не позволяя госпоже выйти, Ли Цанъяо приподняла бровь: — Что случилось?

Едва её слова прозвучали, как в комнате бесшумно появилась тёмная фигура: — Госпожа, Двенадцатый Принц встретил Императора и Су Юэжу в Императорском саду, и Император отчитал Двенадцатого Принца.

— Причина?

— Император отчитал Двенадцатого Принца за то, что он непослушен, глуп, прогуливает уроки и не поддаётся обучению. Су Юэжу намекнула, что Вы, госпожа, плохо воспитываете сына. Через четверть часа новость о том, что Император отчитал Двенадцатого Принца за глупость, уже распространилась. Зачинщиками были Император, Благородная Супруга Гоу и Су Юэжу.

Слова тёмного стража были лаконичны, но ясно передали всё, что хотела знать Ли Цанъяо. Она презрительно усмехнулась, махнула рукой, отпуская стража, и задумчиво повертела в руках императорский указ: — Вот и весь твой талант, Лян Фэнгу. Действительно, кунжут с зелёным горошком, Лян Фэнгу и Су Юэжу — идеальная пара. Неудивительно, что те двое проиграли.

А что касается Су Юэжу, она только что вошла во дворец и уже совершает такие масштабные действия. Похоже, она действительно не может ждать, или же она слишком высокомерна. Дворец — это не внешний мир, где Лян Фэнгу и двое других защищают её, и никто не осмеливается доставлять ей неприятности. Люди во дворце убивают, не оставляя следов. Каков будет её конец, если она будет так высокомерна?

— Госпожа?

Матушка с беспокойством посмотрела на свою госпожу.

— Хм, не беспокойся, няня. Ты думаешь, я буду расстроена или опечалена? Он может только таким способом напоминать о себе.

Ли Цанъяо совершенно не одобряла действия Лян Фэнгу. Разве он не знал, что сегодня у учителя выходной? Что касается этих слухов, Ли Цанъяо оставалась совершенно равнодушной.

Император хотел сломить их с сыном, поэтому использовал все средства. Однако он не знал, что без её согласия эти слухи не могли бы распространиться. Весь дворец был под её контролем, и что могло произойти без её ведома?

Что касается Вдовствующей Императрицы, она всё ещё не оставляла попыток использовать её как инструмент для борьбы с Су Юэжу. Но Ли Цанъяо не собиралась исполнять её желания. Су Юэжу была совершенно не достойна быть её противницей.

Оставить Су Юэжу, чтобы она сдерживала Лян Фэнгу и не давала ему доставлять неприятности ей и её сыну — вот главная причина, по которой она оставила Су Юэжу в живых.

Однако Ли Цанъяо было всё равно, какие выходки они устроят, но эти двое всегда стремились напоминать о себе перед ней, так что ей было трудно их игнорировать.

— Этот указ пришёл как раз вовремя. Если я буду находиться под домашним арестом во Дворце Куньнин, никто не узнает, что происходит внутри, и даже если я уйду, никто не заметит.

Изначально Ли Цанъяо собиралась покинуть дворец, чтобы уладить кое-какие дела снаружи, и этот указ действительно пришёл как нельзя кстати.

Как только она это сказала, Ли Цанъяо увидела, как Лян Цюнвэнь неторопливо вошёл во Дворец Куньнин. Лян Цюнвэнь с недоумением посмотрел на стражников у ворот и быстро подошёл к Ли Цанъяо: — Матушка-Императрица, почему снаружи вдруг стало так много стражников? Есть убийцы?

Ли Цанъяо протянула ему указ: — Посмотри сам.

Лян Цюнвэнь открыл указ, прочитал его содержание и тут же пришёл в ярость, ему хотелось бросить указ на землю и растоптать его: — Как отец-Император мог так поступить?

Ли Цанъяо притянула Лян Цюнвэня к себе, погладила его по голове и спросила: — Сынок, ты очень зол? Тогда что ты собираешься делать?

Лян Цюнвэнь поджал губы, потому что знал, что сейчас ничего не может сделать.

— Матушка-Императрица… я бесполезен?

Я не могу защитить тебя. Лян Цюнвэнь был очень расстроен и немного обижен на Лян Фэнгу.

Казалось, каждый раз, когда он чувствовал разочарование в своём отце, тот своими действиями показывал, что может быть ещё большее разочарование. Раз за разом разочарования исчерпали последнюю нить сыновней привязанности Лян Цюнвэня к нему. Он на самом деле завидовал отношениям отцов и сыновей в обычных семьях, которые, возможно, были не так богаты, возможно, очень бедны, но редко когда отец хотел убить своего сына. Однако его отец-Император с рождения не любил его и всячески пытался убить его и его мать.

Если бы не Матушка-Императрица, он и сам не знал бы, сколько раз он уже перерождался.

— Матушка-Императрица, прости…
— Ничего страшного, — Ли Цанъяо взяла Лян Цюнвэня за руку, вошла в зал, села и посмотрела на него: — Вэньвэнь ещё слишком мал и не обладает достаточной силой, поэтому Матушка будет защищать тебя. Когда ты вырастешь и станешь сильным, ты сможешь защитить Матушку. Вэньвэнь, запомни: иногда отсутствие силы для защиты того, что ты хочешь защитить, — это слабость. Поэтому мы должны приложить все усилия, чтобы увеличить свою силу, защитить людей и вещи вокруг себя, чтобы потом не сожалеть.

Не уподобляйся своему отцу. Трон твоего отца достался ему слишком легко, он не знает, что означает трон, он высокомерен и самонадеян, действует без оглядки на последствия. Однако, будучи правителем страны, нужно понимать свою ответственность, которая лежит на плечах, и обладать решимостью нести её. Если такой решимости нет, то лучше быть свободным человеком, чтобы не навредить простым людям и самому себе.

Маленький Двенадцатый, Матушка ждёт, когда ты вырастешь.

— Матушка-Императрица, не беспокойтесь, я знаю, что делать.

Лян Цюнвэнь с детства получал образование от Ли Цанъяо и, естественно, знал, что правильно, а что нет. Хотя ему было всего десять лет, он мог с гордостью сказать, что знает очень многое. Ли Цанъяо, обучая его, не просто передавала знания, но и часто водила его смотреть на внешний мир, а также передавала ему некоторые необходимые для правителя принципы. Конечно, сама Ли Цанъяо знала не так уж много, но она знала, как поступать правильно.

Ли Цанъяо с удовлетворением улыбнулась и сказала: — Хороший мальчик.

Затем она посмотрела на матушку и кивнула, давая знак принести что-то.

Матушка достала командный жетон и передала его Лян Цюнвэню: — Ваше Высочество, это жетон, который госпожа велела вам передать. Храните его бережно, ни в коем случае не потеряйте.

Лян Цюнвэнь взял жетон, увидел на нём большой иероглиф «Император» и тут же широко раскрыл глаза, глядя на Ли Цанъяо: — Матушка-Императрица?

Он никак не ожидал, что его мать отдаст ему эту вещь.

Матушка сказала: — Ваше Высочество, это от госпожи. Возьмите его. Служанка верит, что в руках Вашего Высочества эта вещь расцветёт и не останется в забвении.

Ли Цанъяо с улыбкой кивнула и сказала: — Маленький Двенадцатый тоже вырос и способен сам справляться с делами. Матушка передаёт тебе этот жетон. Ты должен знать его назначение. Смело действуй, Матушка поддерживает тебя.

Жетон, который Ли Цанъяо дала Лян Цюнвэню, позволял управлять Императорской гвардией. Императорская гвардия передавалась от покойного Императора, и за несколько десятилетий её состав сильно изменился: старые ушли, больные выбыли. Но Ли Цанъяо провела реорганизацию, и за несколько лет Императорская гвардия стала ещё сильнее, чем во времена покойного Императора. Кроме того, теперь Императорская гвардия не была отрядом смертников, о чьей жизни и смерти никто не заботился.

Теперь Императорская гвардия не только получала хорошие льготы и высокую зарплату, но и могла жениться, заводить детей, а по достижении определённого возраста выходить на пенсию и спокойно доживать свой век. Поскольку Императорская гвардия часто выполняла опасные задания, Ли Цанъяо обеспечивала их пилюлями, чтобы поддерживать их здоровье. Такое отношение было просто невероятным.

Передав ему жетон Императорской гвардии, Ли Цанъяо фактически передала ему всю Императорскую гвардию.

— Маленький Двенадцатый, запомни: хотя Матушка передаёт тебе Императорскую гвардию, но как завоевать их верность — это то, о чём ты должен подумать. Жетон — это всего лишь символ, главное — это ты сам.

— Да, Матушка-Императрица, я понимаю.

Лян Цюнвэнь, естественно, понимал эту истину.

— Тогда пойдём. Матушка отведет тебя в расположение Императорской гвардии. Они уже ждут тебя там. Прибыв туда, ты должен будешь завоевать их верность своими собственными усилиями. Матушка верит, что ты справишься.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дворцовые Интриги, Часть восьмая

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение