Глава 12. Сводничество (Часть 1)

Сводничество

Для Чжо Я, служанки-сироты, триста-четыреста тунбао, конечно, были немалыми деньгами.

Но для Баочжи, любимой дочери Да Фэй и Хэлэбо, это были сущие пустяки. В ее сундуках хранилось гораздо больше — серебро и даже золотые слитки.

Поэтому эти карманные деньги, которые она тратила на сладости, Баочжи не считала за ценность. Она решила, что если за такую мелочь можно помириться с Лань Юань, то это выгодная сделка.

Не желая больше слушать жалобы Чжо Я, Баочжи легонько подтолкнула ее и с улыбкой сказала:

— Ладно, иди на кухню и принеси мне что-нибудь вкусненькое. Пока мы с тобой болтали, я и не заметила, как проголодалась!

Чжо Я всегда была преданной. Услышав, что Баочжи голодна, она перестала ворчать и побежала в столовую.

Вскоре Чжо Я вернулась с обедом.

Она была расторопной. Несмотря на присутствие Лань Юань и другой служанки, Чжо Я сама расставила еду перед Баочжи и заботливо попробовала каждое блюдо, чтобы убедиться, что оно не отравлено.

Видя, как Баочжи схватила баранью ногу и начала есть, даже не помыв руки, Лань Юань поняла, почему большинство жителей племени Мэнсибу жили недолго, и такие, как Хайжи, в свои пятьдесят с небольшим уже считались стариками.

Их гигиенические привычки действительно оставляли желать лучшего. Они не только редко мылись, но и не мыли руки ни до, ни после еды.

Конечно, отчасти это было связано с нехваткой воды, и Лань Юань могла понять тех, у кого не было возможности помыться. Но у Баочжи воды было достаточно, однако ни она, ни ее служанки не считали нужным мыть руки. Очевидно, это было связано с местными обычаями.

Заметив, что Лань Юань смотрит куда-то в сторону, погрузившись в свои мысли, Баочжи немного смущенно сказала:

— Сестра, ты, наверное, голодна? Я хотела бы поесть вместе с тобой, но мать не разрешает… Ты же знаешь ее характер, если она узнает, то нам не поздоровится.

— Ничего, ешь, — ответила Лань Юань, невольно окинув взглядом стол, заставленный едой.

Если это можно было назвать едой. На столе было в основном мясо.

На первый взгляд, все блюда были примерно одного цвета, вероятно, приготовленные на огне.

Когда Баочжи наелась и вытерла жирные руки салфеткой, она легла на покрытую белой лисьей шкурой кушетку и сказала, что хочет немного поспать.

Чжо Я, боясь, что она простудится, поспешила укрыть ее мехом, но Баочжи раздраженно откинула его:

— Жарко.

Чжо Я была всего на три года старше Баочжи, но смотрела на нее, как на ребенка, и уговаривала, словно малышку:

— Тогда укройся тонким одеялом, госпожа. Только живот, хорошо?

Баочжи что-то невнятно пробормотала, словно соглашаясь.

Когда Баочжи уснула, «слуги» могли по очереди пойти поесть.

Оставив маленькую служанку следить за огнем и за Баочжи, Чжо Я повела Лань Юань в столовую за их обедом.

Окрестности столовой Лань Юань еще не видела. Она с интересом осмотрелась и заметила, что, помимо двух закрытых шатров, используемых в качестве складов, остальные помещения столовой были либо частично открытыми, либо вовсе под открытым небом.

Несколько легко одетых, потных мужчин непрерывно жарили мясо. Под навесом несколько женщин быстро сортировали дичь и фрукты, привезенные в ханский двор. Еще несколько молодых слуг раскладывали приготовленную еду по тарелкам, ожидая, когда за ней придут… Все работали быстро и слаженно.

Чжо Я действительно пользовалась уважением. Когда она пришла за едой, одна из женщин, сортировавших фрукты, прервала свою работу и с радушной улыбкой спросила:

— О, госпожа Чжо Я, вы пришли обедать?

Чжо Я высокомерно хмыкнула, ее немногословность удивила Лань Юань.

Женщина, казалось, совсем не обиделась на холодный прием и продолжала улыбаться:

— Сегодняшние фрукты очень свежие, я положу вам побольше.

— Не нужно, я не хочу, — ответила Чжо Я и отвернулась.

Женщина смущенно застыла на месте, потирая переносицу.

Рядом другая женщина рассмеялась:

— Говорю тебе, перестань мечтать выдать своего сына за госпожу Чжо Я. Она прислуживает нашей степной жемчужине, у нее блестящее будущее. Разве она обратит внимание на твоего беднягу-сына, у которого даже отца нет?

Женщина, пытавшаяся подлизаться к Чжо Я, не сдавалась:

— Пф, и что такого особенного? У моего сына нет отца, а она вообще сирота, так что…

Лань Юань не расслышала, что она сказала дальше.

Взяв обед для себя и Чжо Я, они пошли в ближайший общий шатер.

Этот шатер был предназначен для приема пищи слугами. Он был небольшим, но внутри было расставлено несколько десятков подушек для сидения, поэтому казалось очень тесно.

Обычным слугам иногда везло найти свободное место, но чаще всего им приходилось есть стоя или брать еду с собой.

Однако Чжо Я была не из простых слуг. Как только она вошла, маленькая служанка лет тринадцати-четырнадцати тут же вскочила и подобострастно сказала:

— Госпожа Чжо Я, садитесь сюда!

Чжо Я бросила на девочку взгляд и, не поблагодарив, села, скрестив ноги. Доставая свой обед, она начала болтать с теми, кто сидел рядом.

Видя, как они оживленно беседуют, словно забыв о ней, Лань Юань отвела взгляд и посмотрела на еду в своей миске.

Ей достался кусок жареной баранины, несколько кусочков бараньего сердца, печени, желудка, длинная полоска кисломолочного сыра и два желтых фрукта, похожих на груши, но другого сорта, чем те, что Лань Юань ела раньше.

Порция была небольшой, но состояла в основном из «белков» и «витаминов», выглядела довольно здоровой и хорошо подходила для восстановления сил.

Вот только «углеводов» не хватало, и казалось, что чего-то не хватает.

Рис и мука, особенно белая мука, в Мэнсибу считались «роскошью». Даже такая знатная особа, как Баочжи, не могла есть их сколько душе угодно, не говоря уже о Лань Юань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение