Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава третья: Ты спас меня

Когда Линьлан вышла, Баочжу помогла Вэй Цзыюань подняться. Едва она успела сесть, как снаружи раздался возглас Линьлан.

Вэй Цзыюань тут же встала и вышла: — Что… — Не успев договорить, она уже остановила взгляд на фигуре, лежащей на дороге неподалеку.

— Госпожа! — Линьлан, увидев ее, слегка изменилась в лице и поспешно сказала: — Как вы вышли, Баочжу, скорее, помоги госпоже войти, снаружи много грязи, не замарайте глаз госпожи.

Баочжу быстро кивнула, подошла и вместе с Линьлан, поддерживая Вэй Цзыюань, собиралась войти.

Неожиданно Вэй Цзыюань слегка подняла руку, ее округлые, длинные пальцы чуть замерли, и она, нахмурившись, спросила у кучера: — Что случилось?

Кучер слегка скривился и поспешно ответил: — Отвечаю, госпожа, это… это человек.

Кучер, казалось, вспомнил что-то ужасное, и его тело слегка дрожало.

— Человек? — Красивые брови Вэй Цзыюань нахмурились еще сильнее. Это же официальная дорога, какой человек осмелится просто так лежать здесь? Или… Она взглянула на лицо кучера, и в ее голове уже сложилась картина.

Похоже, недавняя тряска произошла из-за этого человека, лежащего на дороге. Она помедлила немного, затем сказала: — Посмотрите, жив он или мертв. Если мертв, отнесите в сторону и похороните. Если жив, дайте ему немного лекарства от ран и продолжайте путь.

Сейчас она уже не та безмозглая добродетельная особа. Время было ограничено, и из-за этого человека она уже потеряла немного времени. Сказать такое было уже пределом ее милосердия.

Услышав это, кучер поспешно ответил и, потянув за собой другого кучера, пошел вперед.

Вэй Цзыюань повернулась, чтобы вернуться внутрь, но внезапно вспышка света, словно отраженная от чего-то, мелькнула и точно попала ей в уголок глаза.

Она слегка опешила, и в ее голове что-то мелькнуло, она тут же обернулась и крикнула: — Стойте!

Два кучера, услышав это, опустили руки, которые уже собирались поднять.

Вэй Цзыюань, ее агатовые глаза живо блеснули, приподняла подол юбки и сошла с кареты.

Линьлан, увидев это, поспешно спросила: — Госпожа, что вы собираетесь делать?

Вэй Цзыюань не ответила, выразив свое намерение действием: она шаг за шагом направилась к человеку, лежащему на земле.

Линьлан и Баочжу, увидев это, побледнели, но не могли оставить ее одну. Они поспешно последовали за ней.

— Госпожа… Мы, мы, может, вернемся? — Баочжу была труслива и, теребя край одежды Вэй Цзыюань, слегка дрожала.

Хотя Линьлан ничего не сказала, но, будучи старше, она была более спокойной, поэтому просто плотно сжала губы и следовала за Вэй Цзыюань.

Вэй Цзыюань шикнула: — Не говорите.

Подойдя ближе, она увидела, что человек лежит лицом вниз, его одежда разорвана в клочья и запятнана кровью. В таком виде неудивительно, что Линьлан испугалась.

Но она пришла не для того, чтобы узнать о его ранах, а из-за той мелькнувшей вспышки света… Ее взгляд скользнул по телу лежащего человека, затем остановился на нефритовом кулоне на его поясе. Ее зрачки слегка сузились, а затем лицо стало серьезным, и она сказала: — Перенесите его в карету.

Сказав это, она повернулась и направилась к карете.

— Госпожа, вы… что вы собираетесь делать? — На этот раз не только Баочжу была озадачена, но и Линьлан не удержалась и спросила.

Вэй Цзыюань не ответила, прямо села в карету и приказала: — Не спрашивайте о том, о чем не следует. Линьлан, приберите кушетку в карете. Баочжу, принесите дорожные лекарства.

— Госпожа…? — Обе девушки ошеломленно смотрели на такую Вэй Цзыюань, долго не реагируя.

Вэй Цзыюань нахмурилась, ее голос стал чуть строже: — Что вы застыли? Быстрее.

— Да. — Тем временем кучер, конечно, выполнил приказ, быстро очистил человека от грязи и перенес его в карету, уложив на только что убранную Линьлан кушетку.

Как раз в это время Баочжу принесла все лекарства. Вэй Цзыюань приказала ей разложить все по категориям, а сама села на край кушетки. Сначала она осмотрела цвет лица мужчины, затем ее взгляд остановился на его груди, где было большое пятно крови.

Она немного помедлила, затем взяла ножницы и одним движением разрезала одежду мужчины.

Линьлан и Баочжу тут же прикрыли глаза и тихо вскрикнули. Баочжу покраснела и сказала: — Госпожа, вы ведь еще незамужняя девица из знатной семьи, как вы можете… как вы можете делать такое?

— Замолчите! — Вэй Цзыюань, не оборачиваясь, тихо отрезала, а затем предупредила: — Линьлан, Баочжу, то, что вы сегодня видели, никому нельзя рассказывать, поняли?!

Линьлан и Баочжу, услышав это, слегка опешили, затем, осознав серьезность ситуации, тут же закивали, как будто толкли чеснок.

Вэй Цзыюань, конечно, доверяла им обеим. Она снова посмотрела на мужчину, лежащего на кушетке. Основная рана мужчины была на груди, и он потерял слишком много крови, из-за чего потерял сознание.

Однако было видно, что этот мужчина сам немного разбирался в медицине и успел кое-как остановить кровотечение, но эффект был минимальным.

Но теперь, когда он встретил Вэй Цзыюань, все, конечно, изменилось. Вспомнив нефритовый кулон на поясе мужчины, в глазах Вэй Цзыюань мелькнул едва заметный холод, который тут же исчез.

Она отослала Линьлан и Баочжу охранять снаружи, во-первых, чтобы они не мешали, во-вторых, ей было лень объяснять им, как она вдруг стала разбираться в медицине.

В прошлой жизни она ради Чанъян Чжэня научилась многому, но в итоге была лишь его мозговым центром за кулисами. Другие заброшенные навыки, как ни странно, пригодились в этой жизни.

Сначала она очистила раны мужчины, затем медленно наложила лекарство и перевязала их. Незаметно прошел уже полчаса.

Закончив перевязку, Вэй Цзыюань села рядом и тихо вздохнула. Если бы не личность этого человека, она бы и не стала заниматься такими вещами.

Только она хотела позвать Линьлан и Баочжу, чтобы они убрали вещи, как вдруг сзади повеяло холодом. Ее сердце вздрогнуло, она попыталась увернуться, но все же не избежала холодного лезвия мужчины.

— Ты кто? — Глаза мужчины были необычайно красивы, черно-белые, кристально чистые, но в то же время казались бездонными.

Грязь на его лице немного скрывала его красивое лицо, но не могла скрыть его врожденное благородство.

Вэй Цзыюань уставилась на него, ее выражение лица слегка похолодело, и она спросила в ответ: — Ты в моей карете, но спрашиваешь, кто я?

— Ты…? — Чанъян Цзюнь, услышав это, опешил, и в этот момент Вэй Цзыюань, сверкнув глазами, подняла запястье и чрезвычайно ловко выхватила кинжал из его руки, затем легко приставила его к горлу мужчины и холодно усмехнулась: — Нож не направляют на своего спасителя.

— Спасителя?

— А кто же? — Вэй Цзыюань холодно фыркнула, бросила кинжал и, сев, посмотрела на него: — Ты помнишь, что с тобой случилось?

Чанъян Цзюнь, услышав это, немного помедлил, и воспоминания в его голове постепенно прояснились.

Да, он отправился в Лучжоу с тайным визитом, а на обратном пути на него напала группа людей в черном, в результате чего он получил тяжелые ранения и бежал. Что произошло потом, он не помнил.

Вспомнив тех людей в черном, которые пытались его убить, его глаза слегка потемнели, но это было мимолетно.

И этот момент Вэй Цзыюань отчетливо увидела.

Похоже, все было именно так, как она и предполагала.

Она медленно изогнула губы, легко улыбнувшись: — Что? Даже забыл, как получил раны?

— Нет, — Чанъян Цзюнь: — Я просто… кхе-кхе… — Не успев договорить, он тихо закашлялся, и это движение затронуло его раны, из-за чего он невольно втянул воздух.

Он опустил голову и увидел, что его раны уже обработаны и крепко перевязаны бинтами.

Он слегка помедлил: — Это правда ты меня спасла?

Вэй Цзыюань холодно усмехнулась: — Если не я, то призрак?

Эти слова… Чанъян Цзюнь невольно тихо усмехнулся про себя, затем поднял голову и внимательно оглядел девушку перед собой. Увидев ее, он невольно слегка опешил.

Кожа девушки была гладкой, как нефрит, черты лица изящны и прекрасны, особенно ее агатовые глаза, стоило взглянуть на них, и казалось, что утонешь.

На ней была зеленая стеганая куртка с узором двойного лотоса, нижнее одеяние цвета лунного света, а снизу — юбка-жуцюнь того же цвета слоновой кости с вышитыми ветвями, что придавало ей вид легкой и элегантной, как пейзаж, смешанный с горами и водой, оставляя незабываемое впечатление.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение