Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вэй Цзыжу больше всего любила свою старшую сестру Вэй Цзыюань. Услышав, что та тоже любила играть в эту игру в детстве, она тут же обрадовалась и захлопала в ладоши, говоря, что хочет играть.
Две старухи обменялись зловещими взглядами. — Шестая госпожа, ты готова? — сказали они, раскачивая маленькую Вэй Цзыжу в руках. Как раз когда они собирались бросить её, сзади внезапно раздались хлопки.
Старухи вздрогнули и поспешно оттащили Вэй Цзыжу, которую собирались бросить. Обернувшись, они увидели Вэй Цзыюань, которая холодно смотрела на них, хлопая в ладоши и улыбаясь. — Какое представление, обе матушки так усердно заботились о Шестой госпоже.
Увидев это, лица двух старух изменились. — Третья госпожа… — Их голоса дрожали. Они тут же опустились на колени. — Третья госпожа, Третья госпожа, вы слишком добры, мы недостойны. Третья госпожа, вы, как вы здесь оказались…? Разве Третья госпожа не должна была поправляться дома? Но теперь… Ох, беда, беда. Неизвестно, как долго Третья госпожа и её люди здесь находились, и видели ли они то, что только что произошло? При мысли об этом обе старухи почувствовали ещё большее беспокойство.
— Сестра! — Вэй Цзыжу обернулась, тут же увидела Вэй Цзыюань и радостно подпрыгивая, подбежала обнять её: — Сестра, как ты здесь оказалась?
Она подняла голову, её маленькое личико было полно детской невинности. Вспомнив её, уже бездыханную в прошлой жизни в этот момент, Вэй Цзыюань почувствовала приступ горечи. Она крепко обняла Вэй Цзыжу, сдерживая боль в глазах, и с улыбкой сказала: — Сестра соскучилась по Руэр, поэтому пришла тебя найти. А Руэр скучала по сестре?
— Конечно, скучала! — Вэй Цзыжу энергично закивала, на её нежном личике читалась серьёзность. — Руэр каждый день думает о сестре. Кстати, сестра, ты пришла как раз вовремя, Руэр играет в игру с этими двумя матушками, сестра, ты хочешь присоединиться? — Она смотрела на Вэй Цзыюань, полная ожидания.
Глядя на неё, Вэй Цзыюань не могла отказать, но сейчас было не время для игр. Поэтому она слегка улыбнулась, погладила Вэй Цзыжу по щеке и нежно сказала: — Руэр, будь умницей. Уже так поздно, почему бы тебе не вернуться с кормилицей и не лечь спать? А когда завтра вернёмся в резиденцию, сестра поиграет с тобой в твоего любимого бумажного змея, хорошо?
Как только она услышала, что сможет поиграть с бумажным змеем, мысли Вэй Цзыжу тут же отвлеклись. Она тоже играла на улице весь день и немного устала, поэтому как раз зевнула.
Она надула губки: — Тогда, сестра, ты должна сдержать слово, Руэр помнит. Сестра, давай поклянёмся на мизинцах.
— Хорошо! Клятва на мизинцах: сто лет, не меняться, кто изменит, тот свиная голова, так пойдёт? — Вэй Цзыюань ничего не могла поделать с ней и только согласилась.
Вэй Цзыжу удовлетворённо убрала руку и тихонько хмыкнула: — Пойдёт!
— Тогда хорошо, Руэр, иди скорее спать. — сказала Вэй Цзыюань, бросив взгляд на стоявшую рядом матушку Ян. Матушка Ян уже давно всё поняла, как она могла не осознавать некоторые вещи? Она тут же подняла Вэй Цзыжу, испуганно взглянула на двух старух, поклонилась Вэй Цзыюань и поспешно убежала.
Увидев это, Вэй Цзыюань повернулась к двум старухам и холодно улыбнулась: — Обе матушки, похоже, очень любят играть. Может, и мы поиграем? Но, с такой сильной игривостью, интересно, во что обе матушки хотели бы поиграть? — сказала она, слегка нахмурившись, словно погрузившись в раздумья.
Услышав это, сердца двух старух забились. Они неловко рассмеялись: — Третья госпожа шутит, мы просто… мы просто…
Вэй Цзыюань, однако, не стала их слушать. С лёгким «ах» она улыбнулась: — Только что я видела, как обе матушки играли в эту игру с бросанием людей, это было довольно хорошо. Почему бы обеим матушкам не поиграть в эту игру тоже? — Её лицо потемнело, и она тут же крикнула: — Люди! А ну-ка, быстро отправьте обеих матушек в воду поиграть!
Как только слова Вэй Цзыюань прозвучали, люди, которых она привела, тут же шагнули вперёд, схватив двух старух. Не обращая внимания на их крики, они просто столкнули их в соседнее озеро.
Две старухи не умели плавать. Вскоре их движения прекратились, и они исчезли под водой.
На всё это Вэй Цзыюань лишь холодно смотрела. Баочжу, увидев это, задрожала в душе, но она также понимала, что если этого не сделать, то последствия будут бесконечны. К тому же, эти две старухи только что пытались убить Шестую госпожу, они заслуживали смерти!
Спустя некоторое время Вэй Цзыюань подняла взгляд на небо, затем внезапно загадочно улыбнулась и спросила Баочжу: — Как там у Линьлан?
Линьлан уже давно отправила человека с сообщением. Баочжу, услышав её вопрос, поспешно ответила: — Госпожа, у сестры Линьлан всё готово.
— Мм. — Вэй Цзыюань удовлетворённо кивнула, улыбка в уголках её губ стала ещё глубже.
Баочжу, однако, была немного смущена. Она окинула взглядом теперь уже спокойную поверхность озера и спросила: — Госпожа, что нам теперь делать?
Что делать? Глаза Вэй Цзыюань сверкнули, и она тут же строго сказала: — Если хоть малейшая часть того, что произошло сегодня ночью, просочится наружу, берегите свои головы! Слышали?!
Люди, стоявшие за ней, были тщательно ею отобраны. Услышав это, они, естественно, не осмелились сказать больше и в унисон ответили: — Да.
Увидев это, Вэй Цзыюань слегка улыбнулась: — Хорошо, пойдём найдём матушку и продолжим смотреть представление.
Смотреть представление? Баочжу не поняла, но Вэй Цзыюань уже повернулась и ушла, поэтому им оставалось только поспешно следовать за ней.
………………Поздней ночью полумесяц высоко висел в ночном небе.
Несколько слабо светящихся звёзд были рассеяны вокруг полумесяца. Время от времени проплывало облако, и полумесяц то появлялся, то исчезал в нём.
Ночью всё вокруг затихло, лишь холодный лунный свет струился вниз, создавая атмосферу прохладной тишины.
Внезапно женский крик разорвал ночную тишину, а затем раздались ещё более громкие крики.
Снаружи уже царил хаос. Сначала загорелся только задний двор.
Но каким-то образом огонь становился всё сильнее и сильнее, перекинувшись на постройки во дворе, и распространялся очень быстро.
Вскоре весь двор был охвачен огнём.
Во дворе стоял плач и крики, люди метались повсюду, пытаясь спасти людей и потушить огонь.
Бесполезно: ветер был силён, а огонь яростен; вода испарялась в дым. Языки пламени вырывались на несколько чжан, охватывая всё на своём пути. Сначала люди кричали, чтобы тушить огонь, но, увидев такую ситуацию, никто не осмеливался приблизиться.
Оставалось лишь наблюдать, как ряд домов превращается в огненных драконов, безумно танцующих, меняющих направление с порывами ветра и быстро сливающихся в огненное море.
Длинные, в несколько чжан, языки пламени лизали соседние карнизы, и те тут же загорались. Было слышно, как яростно взрывается черепица, осколки которой, словно град, разлетались повсюду, в одно мгновение ранив более десятка служанок.
Раздались взрывы и крики боли. Люди ползли и карабкались, спасаясь от огня, больше не осмеливаясь приблизиться.
В это время аббат Юаньтун тоже был встревожен. Он привёл группу послушников на помощь. Глядя на всё происходящее, Юаньтун покачал головой и многократно вздохнул: — Амитабха, грех, грех, о, какой грех!
Вторая мадам Ли, поддерживаемая матушкой Ли, выглядела очень обеспокоенной.
Первая наложница, поддерживаемая Вэй Цзытин, выглядела измученной, но, к счастью, не получила серьёзных травм.
А вот наложнице Шуй и Вэй Цзыинь, стоявшим рядом, так не повезло. У наложницы Шуй сгорела большая часть волос, а у Вэй Цзыинь была содрана кожа на руке. Они обнялись и плакали, то по волосам наложницы Шуй, то по руке Вэй Цзыинь, боясь, что останется шрам.
Служанки и слуги метались по двору. Ли Ши раздражало это зрелище. Матушка Ли, заметив её выражение лица, тут же вышла вперёд и крикнула: — Чего вы бегаете? Быстро пересчитайте людей и спасите важные вещи!
Говоря это, она искоса взглянула на плачущих наложницу Шуй и Вэй Цзыинь, косвенно ругая их: — Одна за другой, плачут и шумят, что за вид! Поистине позорят нашу Резиденцию Премьер-министра!
Ли Ши, услышав это, про себя одобрительно кивнула, но на лице её не дрогнул ни один мускул.
Наложница Шуй тоже перестала плакать, лишь уставившись на матушку Ли, словно хотела испепелить её взглядом. Но матушка Ли вела себя так, будто ничего не произошло, доведя наложницу Шуй до белого каления.
В этот момент одна из служанок вдруг громко закричала: — Беда! Первая мадам и Третья госпожа всё ещё внутри!
Аббат Юаньтун, стоявший рядом, услышав эти слова, вздрогнул.
Он подсознательно взглянул на огненное море перед собой. Неужели она погибла здесь? Но затем он вспомнил её невозмутимую фигуру, поднимающуюся по сотне ступеней, и покачал головой — он считал, что это маловероятно!
А вот Ли Ши, стоявшая рядом, услышав это, возрадовалась в душе. В её глазах мелькнула тень торжествующего заговора, но выражение её лица стало ещё более скорбным.
Хм! Шэнь Ши! Я позволяла тебе сидеть на месте Первой мадам больше десяти лет, но с сегодняшнего дня ты вернёшь его мне! Это будет не напрасно, что я так усердно старалась отправить вас троих, мать и дочерей, в последний путь!
Хотя в душе она злорадствовала, на лице её было написано беспокойство, когда она сказала: — Что же делать? Такой огромный пожар…
Однако в следующий миг её только что возникшее небольшое торжество полностью рухнуло.
Раздалось лишь «ах», полный удивления и страха голос: — Что здесь происходит?!
Ли Ши обернулась и ошеломлённо уставилась на Вэй Цзыюань и Первую мадам, которые шли сзади.
Вэй Цзыюань поддерживала Первую мадам. В отличие от удивления и страха в её словах, выражение её лица было спокойным.
Ли Ши всё ещё пребывала в оцепенении, но Вэй Цзыюань произнесла слова, от которых душа Ли Ши ушла в пятки. Голос Вэй Цзыюань был полон тревоги: — Что делать? Что делать? Матушка, старшая сестра всё ещё спит в твоей комнате!
Услышав это, Ли Ши тут же почувствовала, как по её телу пробежал холод, в голове заныло, и она чуть не упала в обморок.
Стоявшая рядом матушка Ли поспешно поддержала её. Ли Ши пришла в себя и тут же закричала во весь голос: — Быстро! Быстро! Быстро! Быстро идите спасать старшую госпожу! Быстро!
Затем она собиралась броситься внутрь, но матушка Ли поспешно удержала её, уговаривая: — Госпожа, такой огромный пожар, вам ни в коем случае нельзя идти, иначе… Там только верная смерть!
Ли Ши в этот момент уже ни о чём не могла думать, рыдая так, что сердце разрывалось: — Что делать? Матушка Ли? Что же делать?! Яньэр всё ещё там! Яньэр всё ещё там!
Матушка Ли, глядя на Ли Ши в таком состоянии, чувствовала разрывающую боль в сердце. Ли Ши была для неё как родная дочь, которую она вырастила с самого детства, и любила её больше, чем собственную.
Она немного подумала, стиснула зубы, словно приняв какое-то решение: — Госпожа, вы подождите, эта старая служанка обязательно спасёт для вас старшую госпожу! — Сказав это, она выхватила воду из рук стоявшей рядом служанки, вылила её на себя, и, полностью промокнув, бросилась прямо в бушующий огонь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|