Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Линьлан вышивала, и каждый бутон, ещё в бутонах, казался живым, нежным и сочным.
Услышав это, она не поднимая головы, сказала: — Возвращение старшей мадам в резиденцию, конечно, хорошее дело, но тебе не стоит об этом беспокоиться!
Сказав это, она отложила вышивку и с разочарованием, словно "ненавидя железо, которое не становится сталью", сказала: — Ты! Лучше сосредоточься на том, как хорошо служить госпоже, и делать свои дела!
Посмотри, какая главная служанка в какой комнате целый день бегает без дела и водится с другими служанками и мамушками. Если однажды что-то случится, то нечего будет и сказать!
Матушка Вэй рядом обдумывала новые узоры. Скоро зима, и она хотела связать для Вэй Цзыюань плащ с новым узором.
Хотя запасов в резиденции было достаточно, но ей всегда казалось, что сделанное своими руками надёжнее.
Слушая это, она не стала отвечать, как раньше. Она всё ещё обижалась, что Вэй Цзыюань не взяла её с собой в монастырь Чанъян в прошлый раз.
Баочжу не приняла слова Линьлан близко к сердцу. Повернув голову, она увидела Вэй Цзыюань в унылом настроении.
Её глаза быстро забегали, и она сказала: — Госпожа, есть ещё кое-что! Старшая мадам специально прислала людей из Юаньчжоу, чтобы привезти цветок, кажется, он называется цикламен, и он уже прибыл.
Вторая мадам приказала расставить его в саду, и многие молодые госпожи и господа пошли посмотреть на него?
Сказав это, она с ожиданием посмотрела на неё: — Госпожа, не хотите ли пойти посмотреть?
— Цикламен?
Услышав это, Вэй Цзыюань внезапно вспомнила, что в прошлой жизни, когда старшая мадам вернулась в резиденцию, она тоже привезла много цикламенов.
Эти цветы были очень красивыми, она их очень любила и часто ходила любоваться ими.
Но в конце концов, неизвестно почему, все эти цветы завяли за одну ночь.
Позже старшая мадам пришла в ярость и приказала тщательно расследовать это дело. Но она и подумать не могла, что в конце концов, один полубог-гадатель сказал, что всё это произошло из-за того, что иероглифы судьбы Вэй Цзыюань были слишком сильными и конфликтовали со старшей мадам, поэтому они и погубили цикламены, связанные со старшей мадам.
Сначала старшая мадам не верила, пока позже её очень любимая племянница и она сама по очереди не заболели — только тогда она вынуждена была поверить.
Именно с тех пор старшая мадам стала крайне ненавидеть Вэй Цзыюань, так что даже её мать стала объектом её неприязни.
Что привело к тому, что позже старшая мадам закрыла глаза на отравление госпожи Шэнь госпожой Ли. И вся эта причина была лишь в словах полубога-гадателя о том, что её иероглифы судьбы слишком сильны и конфликтуют со старшей мадам!
Каждый раз, вспоминая об этом, Вэй Цзыюань не могла сдержать дрожь в душе.
Густая, почти осязаемая ненависть вот-вот вырвется наружу.
И каждый раз в такой момент ей приходилось крепко сжимать свои руки, впиваясь ногтями в плоть, стимулируя свои нервы, только так она могла подавить бушующую в её сердце огромную ненависть.
И сейчас Вэй Цзыюань слегка улыбнулась, выразив лёгкий интерес, и сказала с улыбкой: — Раз так, то пойдём посмотрим?
Она не будет торопиться. Если она не ошибается, когда старшая мадам вернётся в резиденцию, тогда, несомненно, будет и та младшая тётя по материнской линии из прошлой жизни, которую она "подавляла"?
Тогда, хе-хе!
Она не против преподнести госпоже Ли большой подарок!
Услышав, что Вэй Цзыюань собирается выйти, Линьлан и матушка Вэй поспешно встали, приготовили грелку и добавили одежды.
Сейчас, когда скоро зима, это не то же самое, что в отапливаемом помещении. Вэй Цзыюань слаба, поэтому нужно быть осторожнее.
Госпожа и слуги, смеясь и разговаривая, только что вышли из Сада Фэнхуа, как увидели маленькую служанку в нефритово-зелёной куртке и юбке, с причёской из двух пучков, спешащую к ним.
Маленькая служанка, казалось, очень торопилась, бежала очень быстро и вскоре оказалась перед ними.
Однако, прежде чем Вэй Цзыюань и остальные успели отреагировать, маленькая служанка с силой упала на колени перед Вэй Цзыюань.
— Тре... госпо... жа, третья госпожа, умоляю вас!
— Вы, вы скорее идите посмотрите на шестую госпожу!
— Шестая госпожа, она, она снова заболела! У-у-у-у...
Маленькая служанка, вероятно, уже плакала, её голос был прерывистым, а из-за спешки она говорила отрывисто.
Вэй Цзыюань нахмурилась. Матушка Вэй, стоявшая позади, вышла вперёд и сказала: — Ты, маленькая служанка, такая невежливая! Увидев госпожу, сразу кричишь "спасите"! Что ты задумала?
Вэй Цзыюань махнула рукой, останавливая матушку Вэй. Она только что смутно расслышала: — Шестая госпожа? Жуэр?
Вэй Цзыжу была недоношенным ребёнком, и её здоровье всегда было не очень хорошим. Недавно, после возвращения из монастыря Чанъян, она снова болела несколько дней. Она уже пошла на поправку, но сегодня вдруг... неужели что-то случилось?
Как только она подумала об этом, сердце Вэй Цзыюань сжалось, но на лице она не показала никаких эмоций. Её голос был лёгким, как эхо в пустой долине: — Что ты только что сказала? Говори медленнее, яснее? Ты только что сказала "шестая госпожа"? Что с шестой госпожой? Что-то случилось?
Она говорила негромко, но в её голосе чувствовались спокойствие и хладнокровие, способные успокоить людей.
Маленькая служанка перевела дух, небрежно вытерла лицо рукавом и поспешно сказала: — Отвечая третьей госпоже, ваша служанка Таояо, личная служанка шестой госпожи. Сегодня утром шестая госпожа с самого утра непрерывно лихорадит. До сих пор ей не стало лучше. Ваша служанка бессильна и беспокоится о здоровье шестой госпожи, поэтому пришлось прийти к третьей госпоже.
Сказав это, она снова поклонилась Вэй Цзыюань: — Третья госпожа, умоляю вас, скорее идите посмотрите на шестую госпожу!
Услышав это, она поняла, что с Жуэр действительно что-то случилось!
Подумав об этом, она слегка нахмурила брови, скрывая лёгкое беспокойство, но оно тут же исчезло. После того как в её глазах мелькнула мысль, она тут же потеряла интерес к походу в сад и, попросив Таояо идти впереди, направилась в двор Вэй Цзыжу.
Вэй Цзыжу в этом году девять лет. Согласно правилам резиденции премьер-министра, госпожи, не достигшие десяти лет, не могут быть внесены в семейный реестр.
А госпожи, не внесённые в реестр, не имеют собственного двора.
В резиденции премьер-министра, кроме шестой госпожи Вэй Цзыжу, которой девять лет и которая не внесена в реестр, была только седьмая госпожа Вэй Цзыюй, того же возраста.
Поэтому они обе сейчас живут в Дворцовом флигеле. Дворцовый флигель — это место, где живут все госпожи резиденции премьер-министра до внесения в реестр.
Возможно, из-за малого количества людей в этом дворе, он казался довольно пустынным.
Когда Вэй Цзыюань прибыла в Дворцовый флигель, там была только одна маленькая служанка, подметающая опавшие листья.
Таояо, войдя во двор, громко крикнула: — Яньнун, третья госпожа пришла, скорее, иди встреть третью госпожу и проводи её в дом!
Яньнун, должно быть, это та маленькая служанка, что подметала листья.
Увидев, что маленькая служанка, подметающая листья, услышала это, ответила "Эй!", тут же бросила метлу, повернулась, и на её маленьком личике было полно удивления.
Она вытерла руки об подол одежды и поспешно подбежала, чтобы поприветствовать Вэй Цзыюань: — Ваша служанка Яньнун приветствует третью госпожу. Мир вам, третья госпожа.
Вэй Цзыюань слегка нахмурилась, махнула рукой и мягко сказала: — Не нужно церемониться, скорее идите и посмотрите на Жуэр.
Сказав это, она лёгкими шагами направилась в западный флигель, где находилась Вэй Цзыжу.
Проходя мимо северного флигеля, Вэй Цзыюань слегка замедлила шаг. Если она не ошибалась, Вэй Цзыюй жила в северном флигеле этого Дворцового флигеля. Между ним и западным флигелем Вэй Цзыжу был лишь ряд цветов и растений.
Вэй Цзыюань прислушалась. В комнате было тихо. Вероятно, никого не было дома.
Линьлан, стоявшая позади, увидев это, спросила: — Госпожа, что случилось?
Вэй Цзыюань пришла в себя, покачала головой и сказала: — Ничего, пойдём!
Сказав это, она пошла вперёд.
Линьлан, глядя на спину Вэй Цзыюань, задумчиво посмотрела на северный флигель, в её глазах мелькнула мысль, и она снова пошла вслед за Вэй Цзыюань.
Яньнун радостно бежала, как маленький воробей, весело бежала вперёд.
Напротив, Таояо, кроме редких всхлипываний, соблюдала все необходимые приличия.
Вэй Цзыюань посмотрела на Таояо, втайне кивнула, в её сердце мелькнула мысль, и она молчала.
По дороге Вэй Цзыюань, идя, как бы невзначай спросила: — Таояо, седьмой сестры нет?
Таояо, услышав это, поспешно ответила: — Отвечая третьей госпоже, седьмую госпожу сегодня утром позвала госпожа Люсэ, служанка второй мадам. Сказали, что в музыкальной комнате появилась новая учительница цитры, её мастерство игры на цитре превосходно, и пригласили всех свободных госпож пойти посмотреть и поучиться, чтобы не упустить возможность.
Таояо говорила очень деликатно, потому что все в резиденции премьер-министра и даже во всём Государстве Дунъян знали, что третья госпожа Вэй Цзыюань, хоть и носила статус главной дочери, была абсолютной посредственностью. Целыми днями только развлекалась и ничего больше не умела.
Поэтому Вэй Цзыюань никогда не посещала подобные мероприятия. Со временем люди привыкли забывать, что в этом ряду есть третья госпожа.
— О? — Вэй Цзыюань нахмурилась, услышав это. Что-то быстро промелькнуло в её сознании, но она никак не могла это ухватить.
Придя к двери западного флигеля, она ещё не успела войти, как услышала кашель. Звук был такой, словно человек выкашливает свои лёгкие.
Вэй Цзыюань слушала, и ей казалось, что этот кашель отдаётся в её сердце, не давая ей дышать.
Она подавила желание быстро ворваться внутрь.
Таояо, услышав этот звук, на её маленьком личике мелькнуло беспокойство, и, ещё больше волнуясь, она распахнула дверь и быстро вошла внутрь.
Вэй Цзыюань, увидев это, слегка тронулась.
Эта служанка, однако, оказалась на удивление верной. Если её обучить, она тоже может быть полезным человеком.
Приняв решение, Вэй Цзыюань тоже быстро направилась внутрь.
Войдя внутрь, она почувствовала, как тяжёлый воздух давит на сердце, словно черви в животе, вызывая тошноту!
Вэй Цзыюань огляделась. В комнате было три служанки, прислуживающие Вэй Цзыжу, которая снова забылась в полусне.
Увидев её, несколько служанок поклонились, опустив головы, и тихо сказали: — Мир вам, третья госпожа.
Она слегка кивнула, заметив, что все окна и двери в комнате были плотно закрыты, и недовольно сказала: — В этой комнате так душно, почему все окна и двери закрыты?
— Отвечая третьей госпоже, это приказал лекарь. Шестая госпожа слаба, и сегодня её старая болезнь снова обострилась. Ей действительно нельзя находиться на сквозняке, иначе простуда только усугубит её состояние.
Вэй Цзыюань резко взглянула на говорившую служанку.
Служанке было около одиннадцати-двенадцати лет, она была одета в нефритово-зелёную куртку и юбку.
Её голова была слегка опущена, открывая нежную, как нефрит, шею.
Вэй Цзыюань, увидев это, слегка приподняла бровь. Линьлан, стоявшая позади, тоже заметила это и, взглянув на Вэй Цзыюань, хотела что-то сказать, но промолчала.
— Подними голову, — спокойно сказала Вэй Цзыюань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|