Анна осторожно исследовала обугленное тело, застывшее в молитвенной позе под дождем. Ее движения напоминали ребенка, с любопытством протягивающего руку к клетке со львом.
Ни дыхания, ни сердцебиения — тело было мертво.
Анна застыла на мгновение, а затем, словно испугавшись, метнулась обратно к хижине и проскользнула сквозь закрытую дверь.
Яркий, ровный свет костра согревал, разгоняя холод.
Лу Ли приводил хижину в порядок. Перевернутый котелок стоял в стороне, камни вокруг костра были сложены заново, разворошенный очаг восстановлен и заново разведен.
Лу Ли убрал постельные принадлежности, вытер пол вокруг костра и завернул подозрительные куски мяса, отложив их в угол, где лежал котелок.
— Вынеси тело наружу и принеси дров, — обратился Лу Ли к Анне, которая влетела в хижину, словно спасаясь от погони.
У двери все еще лежали останки хозяина дома, а на стене висело обугленное тело мальчика. Лу Ли не испытывал отвращения, но оставлять их в хижине было странно. Лучше вынести их наружу.
Останки этой странной семьи могли отпугнуть нежелательных гостей.
— Хорошо, — кивнула Анна. Используя свои способности, она вытащила ветку из рта мальчика, подняла его тело, а затем собрала останки у двери. Более мелкие осколки, разнесенные ветром, лежали по углам и не требовали внимания.
Анна приоткрыла дверь, но порыв ветра с дождем распахнул ее настежь. В хижине снова стало темно. Анна закрыла дверь, и пламя костра успокоилось.
Ей, как призраку, не нужно было открывать дверь, чтобы войти.
Анна отнесла тела в сарай, взяла охапку дров и поспешно покинула темное помещение, вернувшись в хижину через главный вход.
— Я вернулась! — весело объявила Анна.
Бам!
Хрусть!
Дверь задрожала, и снаружи послышался звук падения.
Анна замерла, глядя на свои пустые руки.
"Странно… Я же точно помню, что взяла дрова… Куда они делись?"
Лу Ли, закончив уборку, подошел к дневнику, поднял его с пола и, не поднимая головы, сказал: — Ты призрак, Анна. Дрова — нет.
— Ой… Хе-хе, — Анна глупо улыбнулась, почесала голову и вылетела за дверь. Вспомнив, что дверь закрыта, она вернулась, открыла ее, собрала рассыпавшиеся дрова и внесла их в хижину.
Лу Ли бросил дневник Анне, которая только что сложила дрова, взял мокрые поленья и положил их у костра сушиться: — В следующий раз читай дневник внимательнее.
— А? — Анна непонимающе склонила голову, взяла дневник, заметила, что держит его вверх ногами, перевернула и, подлетев к костру, открыла первую страницу.
[13 сентября. Меня зовут Рейна. Мама сказала, что если я научусь читать, то смогу вести дневник. Я спросил, что такое дневник, и она ответила, что это место, где можно записывать то, что хочешь сказать, но не говоришь. Я не понял. Тогда мама сказала, чтобы я просто писал все, что захочу].
Почерк был неровным, но по следам от пера можно было представить, как маленький мальчик сидит за столом, сжимая в руке перо и старательно выводя буквы.
[14 сентября. Бетти глупая. Я видел, как она гонялась за своим хвостом много-много раз. Разве у нее не кружится голова?]
[15 сентября. О чем писать?]
[16 сентября. Не знаю, о чем писать].
[17 сентября. Я взял Бетти в парк. Она бегала так быстро, что я чуть не потерял ее. Там было много детей, таких же, как я. Я познакомился с Рейчел, Джонни и Беном. Им понравилась Бетти, и они играли со мной. Ммм… Кажется, я понял, что такое дневник].
Прочитав первую страницу, Анна перевернула на следующую и обнаружила, что таких записей еще десятки.
Обычно Анне, которой всегда было скучно, нравилось читать такие истории, но сейчас ей хотелось понять, что имел в виду Лу Ли.
Она подняла взгляд на Лу Ли. Он достал из рюкзака флягу, поставил ее греться у огня, взял черствый хлеб и принялся за еду.
Пролистав следующие страницы, Анна добралась до той, где почерк изменился. Аккуратные буквы сменились небрежными каракулями, полными ошибок.
[8 апреля. Мы едем в Белфаст! Мама говорит, что там лучше, чем здесь, но я не знаю, что это значит].
[9 апреля. Я долго не мог уснуть. Мама сказала, что я слишком взволнован, и велела мне спать, потому что завтра мы уезжаем].
[10 апреля. В карете так трясет…]
[11 апреля. Я слышал, как взрослые говорили, что впереди какое-то болото… Что такое болото?]
[12 апреля. Мне очень грустно… Я не знаю, что случилось. Папа и мама вбежали в дом, схватили меня и побежали в лес. Земля была мокрой. Это болото? Здесь так много насекомых. Хорошо, что мы нашли дом до наступления темноты. Там жила такая же семья, как наша, с маленьким мальчиком!]
Записи прервались на несколько дней, а затем почерк снова изменился.
[15 апреля. Мама сказала, что это дневник, и в нем можно писать все, что хочешь. Я хочу мяса!]
Прочитав это, Анна похолодела от страшной догадки.
Рейна и мальчик — это не один и тот же человек!
Дневник принадлежал Рейне. Он и его семья, как и она сама, бежали сюда и нашли приют у другой семьи. Затем дневник попал в руки мальчика…
А что же тогда мясо…? Анна продолжила читать, и вскоре нашла ответ.
[19 апреля. Мы угостили гостя мясом. Он так сильно плакал, мне это не понравилось. Но скоро мы сделаем из него мясо!]
— Вот что имел в виду Лу Ли… — прошептала Анна, невольно посмотрев на него.
Лу Ли стоял у окна. В стекле отражалось его лицо. Он смотрел наружу, вспышки молний освещали болото.
— Если бы не шестирукие дикари и если бы Лу Ли не понял, что происходит, они бы напали и на нас…
Анна опустила взгляд и увидела, что невольно перелистнула дневник на последнюю страницу.
[Надвигается буря. Папа сказал, что сегодня нет добычи, придется есть то, что осталось. Ненавижу бурю].
[Пришел гость! Ура! Папа и мама наверняка его угостят, и я снова буду есть мясо!]
[Но гостю достанется лучший кусок, а я тоже хочу…]
К этой записи добавилась еще одна строчка, вероятно, написанная мальчиком до того, как ворвался шестирукий дикарь.
Анна прошептала, читая вслух: — Когда дядя вернется, мы вместе съедим мясо…
В небе вспыхнула молния, озарив болото мертвенно-бледным светом. На краю леса, у границы с болотом, показалась огромная фигура с топором в руке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|