Глава 131. Туманная картина

Таинственный мужчина, или, скорее, Искатель, ушел.

Хозяйка таверны за стойкой не стала его задерживать, так что, похоже, Лу Ли не придется возмещать ущерб за дверь.

— Когда мы отправляемся?

В комнате Анна дочитала последнюю страницу "Удивительного Путешествия". В ее голосе звучала решимость и легкая грусть, вызванная финалом истории.

— Когда немного рассветет, — ответил Лу Ли, глядя на тусклое небо за окном.

Было всего лишь полшестого, до полного рассвета оставалось еще некоторое время.

Из-за некой настороженности Лу Ли больше не ел никакой пищи в Тенеграде. Вода и хлеб, которые он собирался съесть, были привезены из Белфаста. Хоть они и были холодными и черствыми, но в данный момент это был лучший выбор.

Анна, еще не отошедшая от финала книги, пока не хотела читать вторую. Она подплыла к односпальной кровати, села и, болтая ногами, принялась бесцельно озираться по сторонам.

От скуки ее воображение начало рисовать в узорах деревянных досок различные образы. Например, один узор на полу напоминал девушку в длинном платье, а другой — странный топор.

Она с удовольствием фантазировала над каждым узором, пока не подняла голову и не посмотрела на потолок.

— Э…?

Она вдруг заметила отверстие размером с палец с обугленными краями, которое внезапно появилось на потолке.

Это вызвало у Анны чувство странности и беспокойства. Как будто кто-то подглядывал за ними через это отверстие на чердаке, или как будто оно было пробито пулей…

— Разве на нас повлияла Бездна, и мы не можем связаться с внешним миром, верно?

Лу Ли, молча пережевывавший пищу, услышал вопрос Анны и поднял голову: — Что случилось?

Анна промолчала, лишь указав пальцем на странное место на потолке.

……

Через несколько минут Лу Ли появился на улице Трио.

Он нашел телефонную будку чуть поодаль от таверны Большая волна.

Войдя в будку, Лу Ли взглянул на телефонный справочник в красной обложке рядом с телефоном, опустил монету, снял трубку и набрал номер.

После недолгого ожидания на другом конце провода ответили.

— Это детективное агентство Гадеса, я — глава агентства Гадес, рад вам помочь.

— Это я, — коротко сказал Лу Ли.

На другом конце провода воцарилось недолгое молчание: — …Меня нет, я — мой брат.

Лу Ли, словно не слыша этого, прямо спросил: — Ты знаешь о светоплоде?

— Не знаю! — Гадес, думавший, что временно избавился от Лу Ли, никак не ожидал, что тот, находясь за двести миль, снова обратится к нему с вопросом.

— 50 шиллингов.

— 100!

— Хорошо.

Лу Ли не стал долго колебаться.

В любом случае, по мере расширения кругозора, ему все реже приходилось обращаться к Гадесу. Этот звонок был лишь потому, что у него пока не было лучшего кандидата. ДжоДжо вряд ли смогла бы сразу найти информацию о светоплоде.

— Сейчас поищу…

Вскоре со стороны Гадеса послышался шелест страниц.

— Нашел. Плод растения, растущего во влажной среде при наличии солнечного света. Обычно растет на болотах, в Теневом болоте тоже есть. Раз ты спрашиваешь, значит, уже слышал о нем. В некоторых местах его сушат, измельчают и используют как сырье для анестезии, или дают художникам для вдохновения.

Лу Ли посмотрел через стекло телефонной будки на улицу: — Расскажи о его галлюциногенном эффекте.

— Он вызывает подсознательные галлюцинации, похоже на сон, но более четкие и стабильные. Например, если ты в подсознании думаешь, что через некоторое время в твое детективное агентство войдет старый аристократ с состоянием в несколько сотен тысяч шиллингов и решит передать тебе все свое богатство, а также свою прекрасную дочь и титул…

За шиллинги Гадес был готов на многое.

Хотя это подсознание больше походило на мысли самого Гадеса.

Лу Ли спросил: — Меняется ли он в зависимости от подсознания?

— В книге об этом не сказано.

Лу Ли, посмотри налево вперед…

В ухе раздался голос Анны.

Лу Ли поднял глаза и посмотрел через стекло телефонной будки, покрытое легким туманом, на старинную лавку на противоположной стороне улицы.

В пятидесяти метрах Искатель, держа в руке чемоданчик, стоял у входа в лавку. Напротив него стоял мужчина в высоком цилиндре с черной тростью в руке, тихо переговариваясь с Искателем.

С такого расстояния было не разглядеть лиц, но его одежда напомнила Лу Ли один портрет.

Этот портрет висел за стойкой таверны Большая волна, на видном месте.

— Это глава нашего Тенеграда, Джефферсон, — так ответила старуха, когда Лу Ли спросил.

Искатель, возможно, был самим собой, но нельзя было утверждать, что напротив него стоял Джефферсон. Но в этот момент Искатель должен был быть в повозке, направляющейся вглубь материка, а не разговаривать с мужчиной, похожим на главу города.

— Возвращаемся, — сказал Лу Ли, вешая трубку, из которой доносились крики, и выходя из телефонной будки.

……

Весы колебались между ложью и правдой.

В самом начале, когда они только прибыли, рассказы о призрачных силуэтах, шестируких дикарях и хозяйке таверны склоняли чашу весов в сторону правды, а чаша лжи пустовала. Но с появлением статьи Томаса Дио весы постепенно выровнялись.

Чтобы разрушить здание, достаточно вынуть один кирпичик, а чтобы подорвать доверие, достаточно одного сомнения.

С наступлением ночи, едва очнувшись, Лу Ли подвергся нападению злого духа. Надвинулась бескрайняя тьма, появление Тени крадущей огонь, призрачных силуэтов и таинственного мужчины, а также его объяснения, утяжелили чашу правды.

Ведь никто, пережив такое, не смог бы с уверенностью сказать: "Все это ложь".

Но теперь чаша лжи снова постепенно опускалась, занимая доминирующее положение.

Ложь легче завоевывает доверие, чем правда, потому что люди по своей природе склонны к самоотрицанию. Самые незначительные детали могут быть преувеличены, обдуманы и истолкованы.

Например, пулевое отверстие в потолке. Если оно не сообщается с внешним миром, то откуда оно взялось? Например, когда он целился в призрачный силуэт, таинственный мужчина остановил его. Не боялся ли он попасть в горожанина, изображавшего призрачный силуэт? Например, таинственный мужчина попросил его первым вернуться в реальность. Не покинули ли в этот момент таверну горожане, изображавшие призрачные силуэты?

Особенно после того, как подтвердилось, что светоплод действительно обладает галлюциногенными свойствами.

Хозяйка таверны Большая волна действительно добавляла этот плод в еду.

Казалось, что это лишило дело всякой надежды на поворот, и ложь одержала абсолютную победу на весах.

— Возможно, да, возможно, нет.

Но ответ Лу Ли по-прежнему был уклончивым.

— Почему бы нам не спросить ее прямо? — предложила Анна.

— Потому что в этом нет необходимости, — сказал Лу Ли, идя по дороге обратно в таверну, — не забывай о нашей цели. Правда о Тенеграде не стоит моего времени.

Лу Ли нашел караван, который вскоре отправлялся вглубь материка и был готов подвезти его.

Повозка была временно оставлена в таверне Большая волна. Лу Ли и Анна вернулись туда, чтобы сложить в рюкзак все необходимое.

Средство от насекомых, фляга с водой, дождевик, компас, а также спички и масляная лампа, которые необходимо брать с собой в любых обстоятельствах.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение