Глава 11. Снова не удалось поесть (Часть 1)

Информацию, связанную с Портовой мафией, Библиотекарь видела не в первый раз.

Она задумчиво смотрела на несколько документов перед собой.

— Но «Мори Огай» в этом списке появился впервые.

— Может, сначала попробуем продвинуть господина Хироцу?

Хироцу Кадзуро молча смотрел на неё.

— Приди в себя, Библиотекарь. Мой отец из другого мира, если бы мог стать лидером, давно бы уже стал.

— Он просто не стремится к этому и не создан для этого.

Акутагава Рюноске издал смешок:

— Библиотекарь, вы чем-то недовольны господином Мори?

— К господину Мори, которого я знаю, у меня, конечно, нет никаких претензий, — с сильным инстинктом самосохранения сказала Библиотекарь, быстро добавив: — Но общеизвестно, что нельзя всегда связывать сэйю, кхм, бумажные сведения и реальных людей.

Этот мир слишком странный. Писатели-литераторы, родившиеся в разные эпохи, чудесным образом сосуществуют здесь и обладают способностями, отличающимися от других.

В результате, когда у людей появляется грубая и прямая сила, они не хотят больше вопрошать душу и исследовать себя. Все решают кулаками, и истина находится в пределах моей способности.

Что касается жизненного пути, только случайная его часть может совпадать с писателями, которых мы знаем.

— Предположим, этот господин Мори, как и господин Мори, которого мы знаем, окончил медицинский факультет Токийского университета и сейчас работает врачом... Но учитель Акутагава, вы думаете, господин Мори — это человек, который после окончания университета сразу же пойдёт работать подпольным врачом?

Акутагава Рюноске честно покачал головой.

— Даже при смене мира, некоторые вещи выгравированы в душе и не меняются.

— Если отсчитать назад по его возрасту, то когда он окончил университет, война здесь ещё не закончилась, — Библиотекарь постучала по бумаге, погружаясь в воспоминания. — Так что он, скорее всего, тоже служил в армии.

— Высокое образование, высокий интеллект, высокий эмоциональный интеллект (?), и, скорее всего, обладатель способности — в конце концов, из всех писателей, которых мы видели до сих пор, только Эдогава Рампо не обладает способностью, а есть ли у него она на самом деле, очень трудно сказать, ведь это нельзя проверить — так неужели он был бы обычным солдатом?

— Он бы смирился с ролью обычного солдата?

— Независимо от того, какую должность он занимал во время войны, после её окончания он стал подпольным врачом. Что это значит?

Акутагава Рюноске:

— Ахаха.

— Сколько у кого было тёмных страниц в жизни, все прекрасно знают друг о друге.

— Будь то из-за обстоятельств эпохи или ограниченности кругозора, как бы хорошо ни были написаны статьи, будучи живыми людьми, они неизбежно совершали ошибки.

— Даже если его уволили из армии после войны под каким-то предлогом, стать обычным врачом не составило бы труда, но он пошёл работать подпольным врачом.

— У него на лице прямо написано, что у него есть скрытые мотивы, недобрые намерения и злой умысел.

— Каковы мысли Библиотекаря?

— Дайте подумать...

— На самом деле, у них нет выбора.

— Хироцу Рюро не стремится к этому и хочет уйти на покой, у сестры Коё только что случилась беда, и её положение нестабильно. Подходит только этот парень, Мори Огай, который изначально не был членом мафии, а словно невинный белый цветок (?), случайно расцветший у подушки лидера.

— Он сам распространил информацию, чтобы лидер послал людей приблизиться. В его сердце наверняка уже есть план: как начать, как всё устроить, как закончить — всё это он сделает сам, не нужно беспокоиться. Ей нужно лишь, ради всеобщего блага, тайком подтолкнуть его ускорить этот процесс.

— Позволить нынешнему лидеру потерять организацию, позволить Мори Огаю завоевать сердца людей, и в итоге прийти к Счастливому Концу, где пострадает только лидер.

— И она как раз может в этом помочь.

— Однако.

Библиотекарь:

— Я обдумываю одну вещь.

Библиотекарь:

— Если Мори Огай действительно станет главой мафиозной семьи, будет ли он обращаться с Иокогамой так же, как с Мори Мари?

— Тёмная слава Портовой мафии не просто передаётся из уст в уста, она проникла почти в каждый переулок, в каждую щель этого города.

— Она написана в безумном смехе казино, написана на слоях могильных плит в пригороде, написана в пустых и беспомощных полицейских досье.

— Здешний Мори Огай, наверное, ещё не женат...

— Но он явно с маленькой девочкой, их поведение интимное...

— ...

— Об этом нельзя думать подробно, чем больше думаешь, тем страннее.

— Просто странно.

Библиотекарь:

— ...Неужели мне придётся взять на себя эту разруху?

— Но для этого ей нужно быть способной это сделать.

— Почему бы сначала не отправить письмо учителю Нацумэ и не попросить господ, путешествующих по Франции, Германии и другим местам, вернуться и обсудить? — предложил Акутагава Рюноске.

— Только тогда Библиотекарь вспомнила: — Я помню, они отправили кого-то с экспресс-почтой, они должны прибыть на корабле в эти дни...

— Мори Огай, Нацумэ Сосэки, Масаока Сики, Озаки Коё, Цубоучи Сёё и так далее, и так далее, эта группа стариков из прошлой эпохи сформировала передвижную туристическую группу и кутила и предавалась разврату... нет, изучала и исследовала по всему миру, в основном в Европе.

— Уровень обслуживания, когда господин Бодлер и господин Гёте выступали в роли гидов, однажды вызвал сенсацию, и даже многие известные домоседы захотели отправиться с ними в путь, заставив Библиотекаря задуматься, не стоит ли ей самой переехать жить в Европу.

— К счастью, у большинства ещё осталась совесть, и они помнили о ней, бедной, слабой и беспомощной Библиотекаре, и иногда присылали сувениры, чтобы хоть немного помочь.

— Но привезти целую группу людей в качестве сувенира — это уж слишком!

— Услышав, что место, где находится Барышня (Библиотекарь: Не называйте меня так!!), будет в опасности, я специально приехал, — сказал иностранный мужчина, возглавлявший группу, на чистом японском, в котором, если прислушаться, слышались знакомые нотки.

— (Кикучи Кан: А?)

— Хотя я сам предпочёл бы служить при господине Бодлере...

— Его голос звучал с леденящим душу фанатизмом и благоговением.

— Но раз это распоряжение господина Бодлера, я готов умереть тысячу раз...

— Нет, если хочешь, можешь вернуться, я в безопасности, — слабо сказала Библиотекарь. — Заодно передай мне письмо.

— Господин Бодлер, что вы делаете? Почему эти люди, стоит упомянуть вас, ведут себя так, будто услышали о наркотиках!!

— Прекратите свои фокусы!

— Рампо... ладно, на него не надеюсь, господин Гёте!

— Господин Гёте, присмотрите за ним!

— Кстати, как вас зовут, господин?

— Андре, Андре Жид.

— О, тогда понятно.

— Нет, всё равно очень странно.

Библиотекарь, с чёрными линиями на лбу, возилась полдня, прежде чем убедить их отправить людей обратно. Обессиленная, она посмотрела на оставшегося Рампо:

— Господин Рампо, как вы решились вернуться?

— И ещё, эти рваные мантии — это французский спецпродукт или модный тренд? Вы носите, Жид тоже носит. Интересно, господин Бодлер, когда он туда поехал, тоже пришлось переодеться.

— Наш агент у французских властей (Библиотекарь: Подождите, что вы делаете во Франции? Почему у вас там агенты?) сказал, что «Рампо» этого мира несколько лет назад прибыл в Японию по заданию, а затем исчез без следа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Снова не удалось поесть (Часть 1)

Настройки


Сообщение