Глава 7. Учитель. На этот раз А Цзян проводил госпожу Чжоу до ворот, хотя...

Послезавтра.

В кабинете.

Госпожа Чжоу смотрела на принцессу, которую обучала уже два или три года. Сейчас Её Высочество с умоляющим видом просила её.

И всё из-за этого стражника нищенского происхождения.

Чтобы она — некогда первая придворная дама — обучала какого-то мальчишку-нищего? Невозможно.

— Госпожа Чжоу, умоляю Вас, согласитесь. А Цзян очень послушный.

Подумав немного, Вэнь Чансы добавила: — Он также очень умён и прилежен. Он непременно станет учеником, который понравится наставнице.

— Ваше Высочество, прошу, не ставьте меня больше в неловкое положение. Мальчишка-нищий, совершенно неграмотный... тут действительно ничем не поможешь.

Госпожа Чжоу была непреклонна.

— Госпожа... это уже в прошлом. Он ведь не хотел такой жизни. Теперь он мой стражник, это новое начало.

— Разве он не заслуживает новой жизни? Или ему вечно суждено увязать в трясине прошлого?

— Разве не Вы сами учили меня, что «учиться никогда не поздно и не зависит от происхождения»?

Госпожа Чжоу редко видела юную принцессу такой настойчивой и вздохнула.

— Ваше Высочество очень добры. Но этот человек несколько лет бродяжничал на улицах. То, что он удостоился особого внимания Вашего Высочества... боюсь, тут действует принцип «знать человека в лицо, но не знать его сердца». Он не заслуживает такого хорошего отношения.

— Госпожа... просто попробуйте. В будущем у Вас лишь появится ещё один превосходный ученик.

— Если же Вы останетесь им крайне недовольны, то считайте, что Чансы никогда и не просила об этом.

Госпожа Чжоу обучала Вэнь Чансы уже три года. Девушка никогда не проявляла высокомерия, свойственного её положению, наоборот, всегда была приветлива, разумна и никогда не разочаровывала.

Она очень любила эту ученицу, и та редко о чём-то просила...

Но брать в ученики нищего — это совершенно не соответствовало её принципам.

Однако под уговорами и мольбами Вэнь Чансы госпожа Чжоу всё же скрепя сердце уступила.

Но согласилась лишь обучать А Цзяна полмесяца. Если А Цзян окажется слишком неспособным, будет лениться или проявит какие-либо дурные наклонности, она не станет продолжать обучение.

Согласилась.

Вэнь Чансы явно обрадовалась, и даже на сегодняшнем уроке была заметно активнее.

Госпожа Чжоу с улыбкой покачала головой.

...

Закончив урок с Вэнь Чансы, госпожа Чжоу села на подушку для сидения и, попивая чай, стала ждать своего нового ученика.

В душе она уже прикидывала, как устроит А Цзяну проверку.

А Вэнь Чансы после урока хотела найти А Цзяна. Едва она вышла с Вань Юй, как столкнулась с А Цзяном, только что закончившим тренировку у капитана стражи.

Весь вспотевший, он, увидев принцессу, поспешно поклонился.

Вэнь Чансы с улыбкой подошла ближе. Она хотела что-то сказать, но А Цзян отступил на большой шаг назад.

— Принцесса, ваш подданный только что с тренировки, ещё не переоделся.

А Цзян смутился и незаметно принюхался к себе — к счастью, запаха пота не было.

Вэнь Чансы поспешила рассказать А Цзяну, что госпожа Чжоу согласилась взять его в ученики на испытательный срок в пятнадцать дней, и выразила надежду, что А Цзян будет очень стараться.

— ...Принцесса, ваш подданный непременно оправдает доверие.

Но А Цзян, обрадовавшись, в то же время немного беспокоился — он знал, что госпожа Чжоу его очень недолюбливает.

— Госпожа Чжоу ждёт тебя. Быстрее переоденься и иди, — сказала Вань Юй.

— Да.

Попрощавшись с Вэнь Чансы, А Цзян быстро побежал к себе переодеваться.

Поспешно придя в кабинет, где обычно проходили занятия, он немного успокоился и негромко постучал в дверь.

— Ученик А Цзян прибыл.

— Входи.

Изнутри донёсся весьма властный голос госпожи Чжоу.

А Цзян немного нервно вошёл в комнату. Увидев госпожу Чжоу, сидящую на подушке прямо перед ним, он поспешно поклонился.

Но госпожа Чжоу лишь медленно пила чай, не предлагая А Цзяну подняться. Она внимательно разглядывала юношу.

Если бы в тот день она не подслушала разговор нескольких служанок, она бы ни за что не догадалась, что перед ней бывший нищий.

В начале правления предыдущего императора столица ещё не была такой процветающей, как сейчас. Тогда на улицах было много нищих, казалось, даже организованных. Их лица выражали одно: вороватый вид, дурные намерения. Какими бы жалкими они ни казались, в них было что-то отталкивающее. Тяжёлая жизнь в миру формировала их испорченную натуру.

— Встань. Садись.

Насмотревшись вдоволь, госпожа Чжоу наконец медленно проговорила.

А Цзян всё это время стоял в позе со склоненной головой и сложенными руками, и его тело уже немного затекло. Но пока госпожа Чжоу не разрешила, он, естественно, не смел пошевелиться.

В комнате, кроме места госпожи Чжоу, была лишь одна подушка для сидения и низкий столик, на котором уже были приготовлены четыре драгоценности кабинета: кисть, тушь, бумага и тушечница.

А Цзян сел.

— Госпожа.

Госпожа Чжоу встала, повернулась к стене, где на подставке был закреплён большой лист белой бумаги сюаньчжи. Она взяла кисть и начала писать.

— Начнём с основ, — сказала госпожа Чжоу, продолжая писать.

Примерно через четверть часа бумага была разделена тушью на две области, обе уже заполненные иероглифами.

— Здесь написаны числительные. То, что обычно произносят как один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять (формальные иероглифы: 壹, 貳, 叁, 肆, 伍, 陸, 柒, 捌, 玖, 拾).

— Сколько тебе лет?

— Пятнадцать.

— Если нужно написать «пятнадцать», то следует... — Госпожа Чжоу снова повернулась и написала: 拾伍.

— Ты понял?

А Цзян мог понять на слух — принцесса присылала человека обучать его несколько дней этикету и речи. Но он не мог читать. Теперь, глядя на иероглифы, написанные госпожой Чжоу на бумаге, он лишь чувствовал, что вещи, которые он так легко произносил каждый день, имели такие сложные начертания.

— Понять могу, но писать не умею.

А Цзян честно ответил.

— Тогда пиши. Каждый иероглиф на отдельном листе, и каждый лист должен быть заполнен полностью.

А Цзян согласился. Но он не знал, как правильно держать кисть. Подняв глаза на госпожу Чжоу, он увидел, что она не собирается ему подсказывать.

Тогда он неуверенно взял кисть, нашёл более-менее удобное положение и начал писать.

Он даже не знал, с какой черты начинать.

Иероглифы получались кривыми и косыми, гораздо хуже, чем у пятилетнего ребёнка. У иероглифа «壹» (один) было слишком много черт, писать его было очень трудно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Учитель. На этот раз А Цзян проводил госпожу Чжоу до ворот, хотя...

Настройки


Сообщение