— Барышня~, барышня~, беда, большая беда!
— кричала Таоэр, задыхаясь от спешки.
— Смотри на себя, говори медленно, что случилось?
Му Цзиньэр сидела в беседке, обнимая маленького Семи Ночей и с удовольствием грызя яблоко.
— ...При... при... пришли...!
— ?
Что пришло?
Му Цзиньэр в замешательстве продолжала грызть яблоко.
— Канцлер... канцлер привел большую толпу людей и заблокировал господина, который собирался на утреннее собрание, у самых ворот!
Услышав это шокирующее известие ранним утром, она выпучила глаза, словно большие колокольчики, открыла рот и застыла с яблоком в руке.
Она думала, что вчера вечером, когда вернулась, все обошлось, и была так счастлива, что Семь Ночей вернулся, что проснулась очень рано.
Но вместо этого ранним утром она услышала такие удручающие новости.
— Все пропало, все пропало, наверняка все раскрылось~.
Быстро веди меня посмотреть.
Му Цзиньэр бросила яблоко, схватила кролика и поспешно последовала за все еще задыхающейся Таоэр к воротам двора.
— Сыту Цинъюнь, что это значит?!
— Что значит?! Хватит притворяться! Вчера еще притворялся, что уговариваешь меня не принимать близко к сердцу, что главное — найти жениха и разбудить мою дочь!
Сыту Цинъюнь, раздувая усы и выпучив глаза, держал большой меч и продолжал указывать на Пан И: — Сегодня утром, когда моя дочь и эта маленькая служанка Фу Сяо проснулись, они долго анализировали и пришли к выводу, что та белая женщина, которая сорвала свадьбу, — это ваша младшая дочь!
Ах ты, Пан Большое Квадратное Лицо, ты слишком коварен!
— Сыту Большеносый, кого ты назвал Большим Квадратным Лицом!
Смотри, я не буду вежлив!
Великий генерал Пан, очевидно, не услышал главного, а лишь то, что его назвали по прозвищу.
Тут же лидеры обеих сторон, словно два разъяренных носорога, фыркали ноздрями, из ушей валил дым.
— Таоэр... это... это слишком преувеличено~.
Му Цзиньэр, глядя на этих двух великих людей Государства Синий Феникс, стоящих выше всех, кроме одного, и слушая их слова, сказанные в гневе, остолбенела.
И не только она остолбенела. Все вокруг — зрители, участники драки, те, кто летал в небе, те, кто бегал по земле, — все остолбенели. Только те, кто плавал в воде, не остолбенели.
— Барышня, вы не знаете, генерал и канцлер Сыту когда-то были учениками Мастера Тайчжэня на горе Цзысюй. Это Таоэр услышала случайно, когда только пришла в резиденцию.
Сейчас я уже не очень хорошо помню, только знаю, что эти два ученика одного учителя в детстве были очень дружны, но потом, неизвестно почему, перестали общаться.
Таоэр с трудом сохраняла спокойствие и сказала: — Поэтому можно понять, почему они называют друг друга такими неприличными прозвищами.
Но стоит сказать, что Великий генерал Пан в государственных делах никогда не ставил личные интересы выше общественных. Если канцлер Сыту предлагал что-то разумное, он никогда не примешивал к этому личную неприязнь.
Его можно считать рациональным и верным человеком.
В этот момент в голове Му Цзиньэр внезапно промелькнула новость, которую она когда-то видела. Говорилось, что в каком-то месте две женщины поссорились в баре, а затем собрали две группы людей у дверей бара и устроили драку.
В то время она была очень впечатлена этой новостью, считая ее довольно эффектной, даже полиция не осмелилась вмешаться.
Глядя на это сейчас, разве она не выглядит более эффектно, чем те две женщины?
Видя, что ситуация выходит из-под контроля, и обе стороны уже готовы были обнажить мечи, раздался топот копыт.
— Императорский указ прибыл!..
Седовласый старый евнух, раскачиваясь на коне, выглядел совершенно растерянным.
Он даже отмахивался и качал головой от слуги, который хотел помочь ему слезть, дрожащим голосом говоря: — Нет... не могу... сойти... раз... разваливаюсь...
Увидев в его руках императорский указ, все разом опустились на колени, чтобы выслушать его.
Когда старый евнух отдышался, он пропел: — По велению Неба, Император Фэн повелевает: Великий генерал Пан И, Великий канцлер Сыма Цинъюнь, будучи важными сановниками двора, без разрешения отсутствовали на придворном собрании, пренебрегли приличиями и устроили противостояние на улице.
Это истинный позор для нашего Государства Синий Феникс!
Обоих лишить жалования на один год. В течение следующих полугода, кроме утренних собраний, не покидать резиденцию ни на шаг. В случае повторного нарушения — лишить титулов и сослать из Города Фэн. Так повелеваю!
Так инцидент с дракой генерала и канцлера, под императорским указом, который был на семь частей болью и на три части зудом, казалось, превратился из вражды в дружбу.
Что касается "семи частей боли", то для Пан И, человека, который не брал взяток, это была боль от потери денег.
А для Сыма Цинъюня, человека, который всегда мстил, это была боль в сердце от того, что месть не удалась.
Когда Сыма Цинъюнь с людьми ушел в гневе, Пан И понял, что к вражде этих двух стариков добавилась еще одна глава, не сказать, что тяжелая, но и не легкая.
Пан И с некоторым безразличием вернулся в резиденцию и заперся в кабинете, не выходя до самого ужина.
Му Цзиньэр немного беспокоилась: — Таоэр, папа с утра, как случилась та история, не выходил из кабинета.
Как думаешь, мне стоит пойти и признаться самой, не дожидаясь, пока меня позовут?
Сказав это, она, не дожидаясь ответа Таоэр, поспешно, обняв маленького Семи Ночей, отправилась в кабинет генерала.
Открыв дверь, она увидела в лучах заходящего солнца темную тень, застывшую над альбомом. Увидев, что кто-то вошел, он поспешно убрал альбом.
— Папа, то, что случилось в тот день, действительно было моим поступком. Раз я это сделала, я понесу ответственность. Прошу папу наказать меня.
Пан И задумчиво смотрел на вошедшую Му Цзиньэр, его взгляд словно проходил сквозь нее, глядя на кого-то другого.
Он долго молчал.
Через некоторое время он медленно сказал: — Папа знал об этом в тот день.
Му Цзиньэр удивленно подняла голову, пораженная.
— Ты мое самое любимое дитя, как я мог тебя не узнать?
Тем более в этой твоей одежде...
Му Цзиньэр опустила взгляд на свой наряд и подумала, что она действительно не годится для совершения плохих поступков. Те, кто совершил кражу, уничтожают улики, а она так демонстративно выставила такое очевидное доказательство перед всеми.
Неудивительно, она с детства даже не осмеливалась списывать на экзаменах, а когда врала, ее глаза непроизвольно бегали, и она запиналась.
В душе она вздохнула.
— Не волнуйся, раз тебе нравится, то не нужно переодеваться, у папы есть способ отговориться.
Хорошо, что ты догадалась надеть маску, хоть не забыла, что совершила громкий поступок.
Сказав это, он даже доброжелательно улыбнулся Му Цзиньэр.
От этого ей стало еще более стыдно и неловко.
Больше всего она боялась такого "отплатить добром за зло" от других.
Только она собиралась что-то сказать, как услышала, что Пан И продолжает: — Эр'инь, папа знает, что тебе тяжело на сердце, но этот Мужун Е действительно не тот человек, которому можно довериться. Будь то разница в статусе между нашими семьями или его ветреный характер, папа ни за что не отдаст тебя ему замуж.
Папа знает, что ты, возможно, действительно не помнишь многого. Папа также знает, что ты просишь всех называть тебя Цзиньэр, потому что хочешь начать новую жизнь.
Раз так, почему ты в тот день поступила именно так?!
— Папа, это не то, что вы думаете, я правда...
Она хотела что-то сказать, но факты были налицо, и она не могла оправдаться.
— Отец уже все устроил. Собери вещи, завтра Цзя Тин и Таоэр сопроводят тебя на гору Цзысюй.
— ?
Папа, что это значит?
— Поживи там немного. Я уже послал весть Мастеру Тайчжэню, чтобы он научил тебя кое-чему. Многие вещи со временем забудутся. Там прекрасные пейзажи, тебе понравится, и это поможет тебе развеяться.
Сказав это, он ласково похлопал ее по плечу и с некоторой грустью ушел.
Так началось путешествие Му Цзиньэр. Точнее, ее отправили в ссылку.
Возможно, папа просто хотел, чтобы она переждала бурю.
Но ей это нравилось. Раньше она мечтала о жизни странницы, но, к сожалению, папа Му Фу всегда считал, что у нее слишком наивное лицо, которое легко обмануть, и запрещал ей это.
Она считала, что больше смотреть и больше ходить — это обогащает жизнь, и с нетерпением ждала, что на этот раз ей удастся встретить много интересного.
А в это время, в императорском дворце с резными перилами, нефритовыми ступенями и позолоченной медной черепицей, Император Фэн, сменив гневное выражение лица, которое было у него в главном зале, обнял любимую наложницу под красным балдахином и сказал: — Юй Вань, не сердись, я обязательно сделаю так, чтобы Ци'эр успешно взошел на престол. Это только начало, они избавили меня от многих хлопот.
Его рука скользнула по ее волосам, и он продолжил: — Я уже приказал гвардейцу Тяню следить за их резиденциями, чтобы узнать, кто с ними общается наиболее тесно...
※※ Фэнтези ※※ [Том второй] Средняя часть — Часть «Изумрудный город» ★ Том «Духовная жемчужина»
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|