— Ха-ха, господин Сяо, вы слишком любезны, — пожилой мужчина лет пятидесяти погладил бороду и с улыбкой сказал: — Вы пришли как раз вовремя. Всё готово.
— Хорошо, тогда начнем? — спросил Сяо Кэчжэн.
— Начнем, — мужчина взмахнул рукой, и слуги в коричневых одеждах начали выносить из повозки тазы с разноцветной водой и какими-то камнями.
Яньжун опешила. Оказывается, он всё подготовил. Значит, она… Он просто играл с ней! На самом деле у него уже был план. Если бы она согласилась, он дал бы ей тысячу лянов в качестве утешения. Если нет — ничего. В конечном счете, его интересовали не деньги, а возможность унизить её.
Проверка началась быстро. Нефрит нагревали, били, царапали. Всё указывало на то, что нефрит из Сиюй Юань — подделка. Процесс был подробным и убедительным, но Яньжун почти не смотрела. Сяо Кэчжэн пригласил старейшин торговых гильдий и экспертов по нефриту. Было ясно, что он настроен решительно.
Вскоре прибыли чиновники и забрали владельца Сиюй Юань. Зе ваки осуждали нечестного торговца. Вокруг поднялся шум, но крах Сиюй Юань означал процветание Юйлун Тан. Своим поступком Сяо Кэчжэн не только укрепил свой авторитет, но и прорекламировал Юйлун Тан. Возвращение былой популярности магазина было лишь вопросом времени.
Когда толпа рассеялась, уже наступил полдень. Сяо Кэчжэн, взглянув на яркое солнце, обратился к побледневшей Яньжун:
— Ну как ты? В порядке?
— Сяо Кэчжэн, ты надо мной издеваешься! — негодовала Яньжун, гневно глядя на него.
— Именно, — рассмеялся Сяо Кэчжэн. Его обычно холодное лицо преобразилось от улыбки. — Ты услышала пару слов от девушек из Хуайчжоу и решила, что я ничего не знаю? Я занимаюсь торговлей с юных лет. Думаешь, меня можно так легко обмануть? Я всё проверил.
Слушая его насмешливый тон, Яньжун всё больше злилась. Если бы она знала о его хитрости, то не стала бы позориться, торгуясь с ним. Теперь она не только осталась без денег, но и должна Лю Мама, потому что, уходя из Цюньсян Лоу, сказала, что Сяо Кэчжэн пригласил её и заплатил задаток — пятьсот лянов. Эти деньги улетели, как птицы! И она сама их отпустила!
— Ладно, я проиграла. Прощайте, — сказала Яньжун. Обман — это плохо, но, видимо, ей не хватало опыта. Оставалось только вернуться и честно зарабатывать.
Видя, что она собирается уйти, Сяо Кэчжэн схватил её за руку.
— Не можешь проиграть — и сразу уходишь?
— Я голодна. Хочу пообедать, — холодно ответила Яньжун.
— Пообедай со мной. Пятьсот лянов.
Яньжун замерла. Она уже сделала шаг, но тут же вернулась, стараясь не показывать своего смущения.
— Хорошо, — тихо согласилась она.
Сяо Кэчжэн усмехнулся и, не отпуская её руки, повел в ресторан «Фулай», где они были в прошлый раз. Он спросил, что она хочет заказать, но Яньжун безразлично ответила, что ей всё равно. В ней не осталось и следа утренней уверенности. Она была похожа на спущенный шар.
Не добившись от неё ответа, Сяо Кэчжэн заказал множество разнообразных мясных и овощных блюд и предложил ей поесть. У Яньжун не было аппетита, она ковырялась в еде.
Сяо Кэчжэн начал класть ей в тарелку разные куски и холодно сказал:
— Если не доешь, я тебя не отпущу.
Яньжун сердито посмотрела на него, но, встретив его спокойный взгляд, молча опустила голову и начала есть. Когда она закончила, он налил ей полную чашку чая и сказал, что отпустит её только после того, как они выпьют чай.
Яньжун чуть не расплакалась. Это был дорогой чай Сиху Лунцзин, собранный до праздника Цинмин. Нежные почки и листья, изумрудный цвет, тонкий аромат, насыщенный вкус… Но она была сыта и не могла пить. Она делала маленькие глотки, и чаепитие затянулось до заката.
Когда Сяо Кэчжэн, словно с неохотой, достал купюру в пятьсот лянов, глаза Яньжун загорелись. Она едва сдержалась, чтобы не выхватить деньги. Получив их, она тут же встала.
— Господин, уже поздно. Прощайте!
Услышав её радостный голос, Сяо Кэчжэн нахмурился.
— Линь Яньжун, жди пятнадцатого числа этого месяца. Я тебя замучаю!
Яньжун, сияя от счастья, ответила:
— Это ещё неизвестно. У меня есть ещё Дун Лин!
Сяо Кэчжэн чуть не задохнулся от возмущения.
От автора: Яньжун очень зла.
Сяо Кэчжэн: Я сделал это, чтобы пообедать с тобой. Я знаю, что в Цюньсян Лоу тебя плохо кормят.
Причина будет раскрыта в следующей главе!
Пишите комментарии! Завалите меня ими!
15. Наставления тестя
По дороге из Юйлун Тан улыбка Яньжун постепенно исчезла. Её слова о Дун Лине были сказаны сгоряча. На самом деле она думала только о выкупе и ни о чем другом.
Проходя мимо магазина тканей, Яньжун остановилась. Она вспомнила, что у Цзиньэр нет подходящей одежды. Её собственные вещи были все в заплатках, а сама она была худой, как тростинка, и даже одежда Яньжун была ей велика. Яньжун улыбнулась двум слугам из Цюньсян Лоу, которые сопровождали её, и попросила разрешения купить немного ткани.
У входа в магазин она услышала женские всхлипывания и жалобы. Взглянув внутрь, Яньжун узнала Ли Цзиньюэ, новую жену Ма Чживэня. Она быстро опустила голову и начала рассматривать ткани на прилавке.
— До замужества я часто покупала ткани в этом магазине и всегда была довольна качеством, — жаловалась Ли Цзиньюэ. — Недавно я сшила платье для свекрови, очень старалась, но оно порвалось через день. И вот меня отправили сюда, чтобы обменять ткань.
Продавщица, женщина средних лет с добрым лицом, мягко ответила:
— Госпожа Ма, когда вы покупали ткань, я видела, как тщательно вы её выбирали. Я знаю, как нелегко быть молодой невесткой, поэтому я никогда бы вас не обманула. Но посмотрите на эту дыру — это явно сделано специально.
— Я знаю… Сегодня утром свекровь пошла на рынок, нашла там гвоздь, положила его в рукав, а потом сказала, что ткань плохая. Меня заставили прийти сюда, — вздохнула Ли Цзиньюэ.
Яньжун покачала головой. Скупость и жадность Цюй Ши были всем известны. Семья Ма не была бедной. Хотя отец Ма Чживэня рано умер, он оставил им немало денег, и жили они вполне безбедно. Но Цюй Ши подбирала даже гвозди на улице, называя это «бережливостью»!
— Госпожа, не расстраивайтесь, — сказала продавщица. — Поговорите со свекровью. Это не моя вина, я не могу обменять ткань.
— Я понимаю, что это слишком, — сказала Ли Цзиньюэ. — Раньше я бы никогда так не поступила, но свекровь настаивает. Она распоряжается всеми деньгами, и у меня даже нет средств, чтобы купить новую ткань. С тех пор как я вышла замуж за Чживэня, свекровь забрала все мои деньги. — Может, вы дадите мне ткань в долг? Я верну деньги, когда снова приду в город.
Яньжун хорошо понимала Ли Цзиньюэ. То же самое случилось с её приданым. Когда она только вышла замуж, Цюй Ши сказала, что она слишком молода, чтобы распоряжаться деньгами, и забрала их себе, пообещав отдавать по мере необходимости. Но деньги, попавшие в руки Цюй Ши, были как ягнята в пасти волка — обратно они уже не возвращались. Свекровь постоянно упрекала её в расточительности и не позволяла покупать даже необходимые вещи. Из богатой барышни она превратилась в жену бедняка!
Продавщица не знала, что ответить. Продавать в долг было рискованно. Она посмотрела в сторону и увидела Яньжун, выбирающую ткань. Её лицо осветилось улыбкой.
— Девушка, какую ткань вы ищете? Для платья или для юбки?
— Я просто смотрю, — Яньжун подняла голову и улыбнулась.
В этот момент Ли Цзиньюэ тоже посмотрела в её сторону. Увидев Яньжун, она вспыхнула от гнева. Если бы не скандал, который Яньжун устроила в день её свадьбы, она бы не потеряла приданое и не стала посмешищем для соседей. Её постоянно сравнивали с Яньжун, и она жила в страхе перед Цюй Ши.
(Нет комментариев)
|
|
|
|