Связанные с произведением (4) (Часть 2)

— Вы так легко перечислили целых три желания, — сказала Яньжун с улыбкой, поворачиваясь к служанке. — Принесите, пожалуйста, шахматы.

Дун Лин обрадовался. Он хорошо играл в шахматы. Он предложил Яньжун черные фигуры, а сам взял белые. Наблюдая, как её изящные пальцы держат черную фигуру и аккуратно ставят её на доску, он невольно начал декламировать: — Ножи, словно вода… Соль У, как снег… Тонкие пальцы…

Не успел он закончить, как раздался щелчок. Черная фигура встала на доску, и несколько белых оказались в ловушке. — Признаю ваше превосходство, — улыбнулась Яньжун и аккуратно сняла с доски захваченные фигуры. Она привыкла рано ложиться спать и после второй ночной стражи очень уставала, поэтому хотела поскорее закончить игру.

Дун Лин, допустив ошибку, покрылся холодным потом. Он не ожидал, что она так хорошо играет. «Я не должен проиграть», — подумал он и сосредоточился на игре.

Вскоре игра выровнялась. Яньжун начала терять терпение, но, видя, с каким удовольствием играет Дун Лин, предложила: — Если вы выиграете, господин, я спою вам песню. Если проиграете — заплатите тысячу лян серебра. Как вам такое предложение?

— Какую песню?

— Ту, что вы только что читали, «Шаонянь Ю». — Эта песня была написана Чжоу Баньяном для Ли Шиши во времена правления императора Сун Хуэйцзуна. По легенде, однажды император пришел к Ли Шиши, а Чжоу Баньян спрятался под кроватью. Когда император ушел, Чжоу Баньян, увидев оставленные императором апельсины, написал песню, высмеивающую его. Позже Ли Шиши случайно спела эту песню императору, и тот в гневе отправил Чжоу Баньяна в ссылку.

Дун Лин был в восторге от возможности услышать пение куртизанки, которая никогда не пела для других. «Это прославит меня», — подумал он и сосредоточился на игре. Но Яньжун начала играть всё быстрее и хитрее. Дун Лин запаниковал, его спина покрылась холодным потом.

Яньжун, взглянув на него, тихо сказала: — Или я могу признать поражение. Тогда вы заплатите мне две тысячи лян.

Пальцы Дун Лина дрогнули. Он немного подумал и сделал ход. — Согласен.

Яньжун, не показывая своих эмоций, сделала ещё несколько ходов, а затем, приложив руку к щеке, сказала: — Я проиграла.

Дун Лин, не сразу поняв, что произошло, осмотрел доску и увидел, что она проиграла, но сделала это очень искусно. Он был поражен.

Как только Яньжун объявила о своём поражении, вокруг них собрались люди. — В таком случае, господин, прошу вас пройти на лодку. Я спою вам, — сказала она с натянутой улыбкой.

— Хорошо, хорошо! — воскликнул Дун Лин и последовал за ней. Лю Мама приказала слугам приготовить лодку и отправила с ними невысокого мужчину.

Лю Мама прислушивалась к разговорам знатоков шахмат. — «Маленький Лю Юн» оказался сильнее. Он переломил ход игры, — сказал один.

— Да, куртизанка сначала получила преимущество, но всё равно проиграла. Хотя она тоже хорошо играет, — сказал другой.

Лю Мама, услышав это, успокоилась.

На лодке Дун Лин приказал слугам установить цинь. Он хотел играть и слушать пение куртизанки. «Лёгкий ветерок, аромат вина, прекрасная музыка… Что может быть лучше? Этот богач Сяо Кэчжэн — простолюдин, он ничего не понимает в романтике», — подумал он.

Внезапно лодка качнулась. Гребец, выждав момент, резко взмахнул веслом, и волна окатила лодку, сбросив Дун Лина в воду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение