Глава 11. Я мастер игр

Глава 11. Я мастер игр

После этого несколько дней неприятности Сяо Мэна, словно комар, жужжали где-то на периферии моего сознания. Днем в студии я почти не вспоминала о нем, но стоило вечером вернуться домой, умыться, выключить свет и лечь в постель, как все эти мысли возвращались, не давая мне уснуть.

Короче говоря, чем больше я думала, тем больше злилась.

Ну почему так с ним поступают?!

Гу Дуоци, успокойся, ты справишься. Ты же мастер игр! В следующий раз во сне ты обязательно поможешь ему разрулить эту ситуацию. Даже если у него с сестрой ничего не получится, ты хотя бы должна выбить из него эти глупые мысли о любви!

Однако, когда во сне я увидела Сяо Мэна в его обычной домашней одежде с аккуратно уложенными волосами, я, забыв обо всем, сразу же спросила:

— Где твой костюм?

Сяо Мэн, сидя за столом и просматривая документы, удивленно посмотрел на меня:

— Кто спит в костюме?

— А ты сейчас иди и переоденься, — я ухватилась за край стола, пытаясь торговаться. — Так мне приятнее на тебя смотреть. Видишь мои синяки под глазами? Я из-за твоей истории не сплю! Если я не поступлю в университет, ты мне должен будешь все компенсировать!

Он, не поднимая глаз, небрежно ответил:

— Хорошо, компенсирую. И как же?

— Сейчас же иди и надень костюм.

— …

Я схватила бумагу и ручку с его стола:

— Давай, господин Мэн, разберемся с сюжетом. Как говорится, «знай себя и врага, и ты победишь в ста битвах». Сегодня я соберу всю информацию и стану твоим верным, хоть и неумелым, советчиком. Мы с тобой всех победим!

Видя, как я уселась с ручкой в руках, словно готовясь к экзамену, он отложил документы, поднял бровь и спросил:

— Что рисуешь?

Не переставая писать, я разделила лист бумаги на несколько частей, а затем подняла его и показала ему:

— Та-дам! Схема отношений персонажей, как в гал-гейме!

Судя по его выражению лица, он не понял и не собирался понимать.

— Подожди, подожди. Смотри, вот здесь, наверху, — ты, — я опустила лист и нарисовала в верхней части схематичного человечка в очках.

Он узнал себя и хмыкнул:

— И это все?

Затем я нарисовала в двух других частях мужчину и женщину, на лицах которых поставила вопросительные знаки.

— По сравнению с ними ты получился очень даже неплохо, — я подписала рядом с фигурками «сестра» и «второй главный герой».

Сяо Мэн скрестил руки на груди:

— Зачем ты это делаешь?

— Лучше записать, чем держать в голове, — ответила я. На самом деле, я боялась, что утром все забуду. Я вернулась к фигурке Сяо Мэна и начала писать.

Главный герой.

Давно любит сестру (безответно).

Сяо Мэн смотрел, как я корявым почерком описываю его чувства, и выглядел крайне недовольным.

Я подняла голову и серьезно посмотрела на него:

— Так ты говорил, что любишь свою сестру за ее смелость? Есть еще что-нибудь? Она, наверное, добрая, заботливая красавица?

По его выражению лица я поняла, что он раздумывает, стоит ли подыгрывать мне в этой детской игре.

В конце концов, после моих настойчивых просьб, он ответил на мои вопросы, и я, пользуясь случаем, задала еще несколько.

Хотя он отвечал неохотно, с перерывами и без особого энтузиазма, он все же отвечал. Я довольно кивнула, глядя на исписанный лист.

На контрасте со мной Сяо Мэн снова выглядел совершенно измотанным. Он откинулся на спинку кресла и потер переносицу:

— Зачем я вообще тебе все это рассказываю…

Я довольно перечитала свои записи… и погрустнела.

Ситуация из неясной и неблагоприятной превратилась в совершенно безнадежную. Пока сестра была за границей, в чужой стране, она наверняка чувствовала себя одиноко и нуждалась в поддержке! И Сяо Мэн должен был быть тем, на кого она могла положиться! Однако, когда я спросила его, как часто сестра связывалась с ним после отъезда, он ответил: «Изредка».

Потом я спросила, о чем они обычно разговаривают, делится ли она с ним своими новостями. Он ответил: «Поздравления с праздниками».

Я: …

Это провал! Полный провал! Даже не зная, что стало со вторым главным героем, можно с уверенностью сказать, что у Сяо Мэна нет ни единого шанса!

Я даже не осмелилась спросить, как часто он сам связывался с сестрой… Слишком жестоко, я не могла произнести эти слова!

Чем больше я думала, тем хуже мне становилось. Не знаю, сколько времени я просидела в оцепенении, пока Сяо Мэн не выхватил у меня из рук лист бумаги.

— Эй, что ты делаешь? — я инстинктивно попыталась его схватить, но Сяо Мэн поднял руку так высоко, что я не могла дотянуться. Мне оставалось только непонимающе смотреть на него.

Сяо Мэн взглянул на мои каракули, а затем скомкал лист в шарик.

— Эй! Я так старалась! — воскликнула я, глядя, как он мнет бумагу, а затем подбрасывает ее в руке.

Он бросил бумажный комок в меня, и тот легонько ударил меня по голове.

Я ошеломленно почувствовала, как комок скатился с моей головы и упал на пол.

Что это сейчас было?

Сяо Мэн поправил очки той же рукой, которой бросил в меня бумагу, и с улыбкой сказал:

— Тебе лучше сосредоточиться на поступлении в университет.

— А?.. А что потом… — то есть, когда вернется твоя сестра, что ты будешь делать?

— Потом видно будет, — его голос стал легче. Он посмотрел на меня через стол. — У меня же есть ты, мой неумелый советчик.

— Я еще могу отказаться?.. — пробормотала я.

Но, глядя на его усталое, но все же светлое лицо, я не могла ничего сказать.

Пусть все это всего лишь сон, но он действительно выглядел очень уставшим…

Впрочем, Сяо Мэн прав, мне действительно нужно сосредоточиться на поступлении.

Я прилетела в Яньчэн за три дня до экзамена. В день вступительных испытаний я уже была как робот. Я нарисовала столько портретов, что во время экзамена механически наносила фон, делала набросок, добавляла цвет, прорабатывала детали… А потом вышла из аудитории и посмотрела на пасмурное зимнее небо Яньчэна.

Все кончено.

Все это время я днем рисовала, а вечером, едва коснувшись подушки, засыпала. Всю свою энергию я тратила на разговоры со Сяо Мэном во сне.

У него дела тоже шли не очень хорошо. По сюжету моего сна он помогал развивать дочернюю компанию. Я ничего не понимаю в бизнесе, но и так понятно, что это тяжело. Он выглядел гораздо хуже, чем я.

Я сказала ему, что раз он не любит быть бизнесменом, зачем так надрываться. Он ответил, что у него обсессивно-компульсивное расстройство, и он хочет все делать идеально.

Я спросила, хвалит ли его кто-нибудь за это, просит ли отдохнуть. Он промолчал.

Сяо Мэн молча сидел, и я, глядя на него, не выдержала, подошла и погладила его по аккуратно уложенным волосам:

— Ничего, я тебя похвалю. Ты молодец!

Он повернул голову и посмотрел на меня очень сложным взглядом.

Я сжала кулак, поднесла его к его лицу и ободряюще сказала:

— Давай! Встретимся на вершине!

Наконец, я рассмешила его. Он кивнул и сказал:

— Хорошо.

Сян Фэй, которая после экзаменов вернулась в школу, чтобы подтянуть обычные предметы, засыпала меня сообщениями. Она говорила, что я завела себе любовника в студии, раз перестала с ней общаться.

Я сказала, что это не так, но она не поверила.

Вернувшись из Яньчэна, я пришла к ней домой и сунула ей в лицо свой телефон, предложив проверить. Только тогда она убедилась, что я ее не предала (?).

Сян Фэй бросила мне телефон обратно:

— Тогда чем ты все это время занималась?

— Да ничем… — промямлила я.

Видя мое смущение, Сян Фэй прищурилась:

— С тобой что-то не так.

Она медленно приблизилась ко мне и обхватила мою шею рукой:

— Говори, что случилось?

Мне стало трудно дышать, и я смогла только тяжело вздохнуть:

— Я играю в одну гал-гейм… И мне так жалко главного героя…

Сян Фэй закатила глаза и отпустила меня:

— Опять выдуманный персонаж?

— Нет, не так, — я ухватилась за ее руку. — Этот… Он такой несчастный! Это совсем другое! Каждый раз, когда я его вижу, мне так его жалко. Он такой хороший, но у него ничего нет, даже нормального хобби. Даже не знаю, как сказать… Мне хочется самой туда попасть… То есть, в игру, и помочь ему…

Сян Фэй, видимо, уже привыкла к моей безграничной любви к вымышленным персонажам. Она спокойно сказала:

— Ну вот опять. Он же главный герой, чего ты за него переживаешь? Что, ты снова влюбилась?

— Нет, не то чтобы влюбилась… Просто… Жалко его, — неуверенно ответила я.

Сян Фэй посмотрела на меня с ужасом:

— Ты его жалеешь?

— Да, — кивнула я. — Мне его так жалко. Если бы я могла, я бы отдала ему все самое лучшее.

Сян Фэй долго смотрела на меня с тем же испуганным выражением. Я растерянно спросила:

— Что такое?

Она тяжело вздохнула и похлопала меня по плечу:

— Ты успешно эволюционировала из влюбленной фанатки. Теперь ты — самое страшное существо на свете: мама-фанатка. Советую тебе побыстрее переключиться на другую игру и найти нового любимчика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Я мастер игр

Настройки


Сообщение