Глава 9. Назначение наложницей (Часть 2)

Сяо Сюэ покинула пир и направилась обратно в Красный сад. Тот мужчина последовал за ней.

Идя по дороге, Сяо Сюэ чувствовала, что за ней кто-то идет. Обернувшись, она увидела того самого мужчину и испугалась.

— Кто вы? Почему вы идете за мной?

Мужчина шагнул к ней и обнял. — Красавица, твой танец был великолепен, но ты еще прекраснее. Ты зажгла во мне огонь. Что же нам теперь делать? — С этими словами он прижал ее к траве в саду.

— Помогите! — попыталась крикнуть Сяо Сюэ, но сильная рука мужчины зажала ей рот. Другой рукой он начал рвать ее одежду. Сяо Сюэ укусила его за руку. — Ай! Ты меня укусила!

Раздался звонкий звук пощечины. Сяо Сюэ прижала руку к щеке, чувствуя жгучую боль.

— Бесстыжая женщина! Я оказал тебе честь, обратив на тебя внимание! — прорычал мужчина и потащил ее в темный угол сада.

Мужчина порвал одежду Сяо Сюэ. Она не могла позвать на помощь, так как он зажимал ей рот. Сяо Сюэ отчаянно била его, но ее удары были для него словно щекотка.

Мужчина прижал ее ноги своими и дрожащими руками начал расстегивать штаны.

Ночь была такой темной… Казалось, никто не придет ей на помощь…

— Двоюродный брат, — раздался голос Сюэ Яня. Что он здесь делает?

Потеряв весь интерес из-за вмешательства, мужчина спросил: — Что случилось, двоюродный брат?

Сюэ Янь снял свой халат и накинул его на растрепанную Сяо Сюэ. — У меня в услужении сотни танцовщиц, и многие из них невинны. Выбирай любую. Но эту я тебе не отдам.

— Ну и ладно, не очень-то и хотелось. Присматривай лучше за своими танцовщицами! Я, пожалуй, пойду, — сказал мужчина и удалился.

Когда мужчина ушел, Сюэ Янь, глядя на Сяо Сюэ сверху вниз, произнес: — Ты же говорила, что готова быть с любым мужчиной ради выживания. Мой двоюродный брат богат и влиятелен, куда больше меня. И такой мужчина тебе не угодил?

Сяо Сюэ встала, вытерла слезы и плотнее запахнула халат Сюэ Яня. Ее платье было порвано, и халат был единственной одеждой, которая могла хоть как-то прикрыть ее. Большая часть ее ног оставалась обнаженной.

Сюэ Янь подхватил ее на руки.

— Что ты делаешь? Пусти меня! — кричала Сяо Сюэ, колотя его по спине.

— Здесь холодно и грязно. Пойдем в комнату.

Услышав эти слова, Сяо Сюэ покраснела.

В комнате Сюэ Янь опустил ее на кровать и начал раздеваться. В его глазах читалось желание, а от него пахло алкоголем.

— А гости? — спросила Сяо Сюэ.

— Отец позаботится, — ответил Сюэ Янь, продолжая раздеваться.

— Отец? — не успела она договорить, как ее губы накрыл долгожданный поцелуй.

Сюэ Янь стянул с нее тонкую, как крыло цикады, одежду и прижал к кровати…

Под красным балдахином сплелись два тела…

Посреди ночи, лежа в объятиях Сюэ Яня, Сяо Сюэ вдруг поняла, как сильно она его одновременно ненавидит и как сильно от него зависима. Она хотела ненавидеть его за безразличие, но когда он дарил ей неземное блаженство, она снова любила его, любила всего его, без остатка…

— Кстати, — вдруг сказал Сюэ Янь, — будь моей женой. Согласна?

Услышав эти слова, Сяо Сюэ расплакалась от счастья. Она не ошиблась в нем, ее старания не были напрасны.

— Да, — кивнула она. — Я согласна.

Сюэ Янь обнял ее. — Хорошо. Завтра я поговорю с отцом.

— А твой отец…

— Я знаю, что тебя интересует. И Ван государства Нань — мой настоящий отец. Регент — мой дядя.

— Понятно, — ответила Сяо Сюэ и замолчала.

Вскоре она уснула в объятиях Сюэ Яня. Это чувство безопасности и покоя она не испытывала уже давно…

На следующее утро Сяо Сюэ проснулась.

— Господин, пора вставать.

— Угу. Скоро пойду к отцу.

Сяо Сюэ позавтракала и стала ждать в Красном саду хороших вестей от Сюэ Яня.

Вскоре прибыл глашатай. Все обитательницы Красного сада собрались у ворот и встали на колени, чтобы выслушать указ.

Сяо Сюэ, стоя на коленях, увидела, что это указ о назначении наложницей, и не смогла сдержать улыбки.

— Слушайте все! Ныне племянница вана, девица Ян Лин из рода Ян, назначается главной женой Динбэй Хоу. Свадьба состоится завтра. Такова воля вана!

Услышав это, Сяо Сюэ почувствовала, будто на нее обрушился гром среди ясного неба…

Сюэ Янь, ты обманул меня…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Назначение наложницей (Часть 2)

Настройки


Сообщение