Глава 8. Красный сад (Часть 2)

Так Сяо Сюэ прожила в резиденции Динбэй Хоу полгода. Всё это время, пока Динбэй Хоу воевал с другими государствами, они не виделись. Сяо Сюэ полностью восстановилась, и, благодаря ежедневному использованию мазей, её фигура не изменилась.

Три месяца спустя Динбэй Хоу вернулся с победой, и Сяо Сюэ должна была отправиться в Красный сад — место, где жили танцовщицы Динбэй Хоу.

Сяо Сюэ, как и других танцовщиц, поселили в Красном саду. Юй Чжу последовала за ней. Сяо Сюэ, держа на руках Янь Чэня, вошла в сад и увидела, как пожилая женщина заставляет другую танцовщицу, примерно её возраста, выпить какое-то снадобье.

— Пей! — непреклонно сказала старуха.

— Нет, не буду! Это ребёнок господина Хоу! Умоляю, не заставляйте! М-м-м…

Старуха зажала девушке рот. — Ты носишь ребёнка господина Хоу, но ему нельзя появиться на свет!

Девушка отчаянно сопротивлялась, закрывая живот руками. Лекарство пролилось на пол, но старуха тут же принесла новую чашу.

Сяо Сюэ мгновенно вспомнила, как Янь Цзин заставлял её пить лекарство. Она посмотрела на ребёнка у себя на руках, затем на танцовщицу, и сердце её сжалось от непонятных чувств. Она не могла, подобно Лю Цзи, спасти эту девушку и её ребёнка. Да и не хотела, если честно. Не только потому, что теперь она сама была в таком же унизительном положении, как и эта танцовщица, но и из-за какого-то эгоистичного чувства… Она больше не была принцессой Чанлэ, не была женой Янь Вана. Теперь она была такой же, как и все здесь: ничтожной и бесправной.

Пройдя через множество комнат, Сяо Сюэ наконец добралась до отведённых ей покоев. Комната была небольшой, но в ней было всё необходимое. Сяо Сюэ положила спящего ребёнка и стала осматриваться.

На туалетном столике стояли золотой резной гребень и большое бронзовое зеркало с изысканной резьбой. В шкатулке лежали разнообразные румяна и пудра. Большой четырёхъярусный ларец был наполнен всевозможными украшениями для волос и другими драгоценностями.

Рядом с ларцом Сяо Сюэ заметила круглую деревянную коробочку. Похоже, это были благовония. Открыв её, она увидела два отделения: в одном лежали курительные палочки, в другом — ароматическая пудра с пуховкой. Сяо Сюэ понюхала палочки — это был «хуаньхэ», аромат, вызывающий у неё неприятные воспоминания. Затем она понюхала пудру — это был тот же «хуаньхэ», смешанный с другими ароматами, запах, который нравился мужчинам. Сяо Сюэ с отвращением посмотрела на коробочку.

Она открыла шкаф. В нём висело множество красивых, но очень откровенных нарядов, типичных для танцовщиц. Сяо Сюэ с удивлением разглядывала тонкую, как паутинка, ночную одежду и короткие, почти прозрачные топы и юбки. «В современном мире это, наверное, назвали бы эротическим бельём», — подумала она.

Сяо Сюэ села на кровать. Вскоре в комнату вошла женщина.

— Я главная здесь, в Красном саду. Можешь звать меня Цяо Цзе.

Сяо Сюэ оглядела женщину. Она тоже была одета как танцовщица, но её наряд был богаче, чем у других. Ей было около двадцати, и она была очень красива, с какой-то чарующей, пленительной красотой. В её движениях чувствовалась грация и изящество. Сяо Сюэ показалось, что у них есть некоторое сходство.

— Ты только приехала, поэтому я покажу тебе всё здесь. В Красном саду живут девушки, которые служат господину Хоу. Кстати, как тебя зовут? — спросила Цяо Цзе, идя впереди. Юй Чжу осталась в комнате с Янь Чэнем.

— Сюэ Янь.

Цяо Цзе остановилась и обернулась. — Господин Хоу дал тебе это имя? Сяо Сюэ кивнула.

Цяо Цзе продолжила путь.

— Красный сад… он большой? И каждый вечер…? — спросила Сяо Сюэ.

— Конечно. Господин Хоу молод и полон сил. У нас здесь около сотни девушек. Но сможешь ли ты увидеть господина Хоу и станцевать для него, зависит только от тебя. Что, боишься, что он тебя не заметит?

Сяо Сюэ молча шла следом.

— Не волнуйся, всем новичкам предоставляется шанс выступить перед господином Хоу. А вот останешься ли ты на ночь, зависит от твоего мастерства.

— То есть господин Хоу был… со всеми женщинами в Красном саду…?

— Не совсем. Он видел большинство, но остаются на ночь лишь немногие.

— А та девушка, которую заставили выпить лекарство… она была из тех, кто…?

— Да. Если девушка забеременела, ребёнка приходится… Увы…

Сяо Сюэ почувствовала, как по её спине пробежал холодок.

— Кстати, сегодня вечером ты будешь танцевать для господина Хоу. Новички всегда выступают первыми. Так что хорошенько подготовься.

Сяо Сюэ кивнула.

Цяо Цзе показала ей танцевальный зал. По обе стороны зала сидели женщины-музыканты.

— Девушки, у нас новенькая!

— Какая прелестная девушка! Прямо в вкусе господина Хоу, — с улыбкой сказала Юнь Шан, игравшая на пипе.

— Юнь Шан, не болтай лишнего.

— Хорошо-хорошо. Что ты будешь танцевать сегодня вечером?

— «Скорбь безумной любви». Давно не танцевала, но я всё ещё помню.

— Сестра, позволь дать тебе совет. Лучше выбери что-нибудь повеселее.

— Я буду танцевать это.

— Ну, как знаешь. Хочешь, мы отрепетируем вместе?

Сяо Сюэ согласилась.

В танцевальном зале зазвучала мелодия «Скорби безумной любви». Этот танец рассказывал историю женщины по имени Лань Синь.

Её муж, Цянь Чжун, бросил её после рождения дочери и ушёл с другой женщиной, оставив Лань Синь одну с ребёнком в хижине на берегу реки. Лань Синь день и ночь ждала возвращения мужа, но он так и не вернулся. В конце концов, отчаявшись, она отдала дочь в монастырь, а сама покончила с собой в реке.

Когда танец закончился, по щекам Сяо Сюэ текли слёзы. Цяо Цзе и музыканты аплодировали.

— Прекрасно танцуешь! Так проникновенно! Восхитительно! — воскликнула Юнь Шан.

— Если ты так же хорошо выступишь сегодня вечером, господин Хоу будет очарован, — добавила Цяо Цзе.

Наступил вечер. Сяо Сюэ решила надеть своё платье — ей не хотелось наряжаться в одежду из шкафа. Она слегка подкрасила брови и губы. Вскоре пришла Цяо Цзе.

— Ох, что это ты… Ладно, неважно. Господин Хоу уже ждёт. Пойдём.

Красный сад находился недалеко от спален Динбэй Хоу. Вскоре они пришли.

— Приветствую господина Хоу! Танцовщица Сюэ Янь готова исполнить для вас танец, — произнесла Сяо Сюэ, следуя указаниям Цяо Цзе. Входя во дворец, нужно было сначала поклониться.

— Начинай, — сказал Динбэй Хоу, всё ещё скрывая лицо под маской. Было слышно, что он выпил.

— Слушаюсь, — Сяо Сюэ слегка поклонилась и начала танцевать. Динбэй Хоу продолжал пить вино.

Её рукава, словно вода, плавно скользили в воздухе, завораживая взгляд… Яркие наряды меркли перед её скромным платьем…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Красный сад (Часть 2)

Настройки


Сообщение