Семнадцать (Часть 1)

Романтический ужин при свечах состоял из блюд французской кухни. Мастерство шеф-повара действительно было превосходным, и Вакаюки, наслаждаясь едой, выпила с Атобэ пару бокалов вина. Легкий румянец украсил ее щеки, а глаза засияли, делая ее еще более очаровательной.

— Прекрасная леди, позволите пригласить вас на танец? — После ужина, под звуки нежной мелодии, Атобэ галантно поклонился и протянул Вакаюки руку.

Вокруг мерцали свечи и благоухали розы, а перед ней стоял мужчина, словно сошедший с картины — статный король, исполненный природного величия, но в глазах его читалась лишь нежная любовь, обращенная к ней.

Вакаюки, слегка опьяненная атмосферой, подала ему руку. Атобэ подхватил ее и закружил в танце. Они плавно двигались, создавая изящный и трогательный танец.

Когда часы пробили восемь, Вакаюки, прильнув к груди Атобэ и следуя ритму медленного танца, подняла голову, словно очнувшись от розово-лилового тумана. — Кэйго, мне пора домой.

— Нет! Ты обещала остаться! — Атобэ упрямо прижал ее к себе.

— Я не обещала оставаться на ночь, — Вакаюки опешила. Она согласилась лишь поужинать с ним. — К тому же, я не смогу уснуть в чужом месте, ты же знаешь. — В прошлый раз в Канагаве у нее была бессонница.

— Хм, я все предусмотрел, — зная о ее проблемах со сном, Атобэ без лишних слов подхватил ее на руки и понес наверх.

Внезапно оторванная от земли, Вакаюки вскрикнула и рефлекторно обняла Атобэ за шею. — Что ты делаешь?!

— Веду тебя в комнату, — быстро поднявшись по лестнице, Атобэ распахнул дверь в комнату на углу коридора, затем ногой захлопнул ее и поставил Вакаюки на пол.

В комнате царила атмосфера изысканной роскоши. Больше всего бросалась в глаза большая кровать светло-лилового цвета с резными украшениями, на которой лежал черно-белый плюшевый медведь!

Это было спланировано, точно спланировано!

— Я все же думаю, что лучше поехать домой. Дядя, тетя, Сюскэ и Юта будут волноваться, — после секундного замешательства Вакаюки повернулась, чтобы уйти.

Атобэ стоял, прислонившись к двери, не собираясь ее пропускать. — Хм, я звонил твоим родным, прежде чем заехать за тобой. Твоя тетя сказала, чтобы ты хорошо провела время, — то есть, никто не будет волноваться.

Он поставил ее перед фактом! Вакаюки обиженно надула губы. — Мне все равно, я хочу спать дома! Ты не можешь меня удерживать!

— Вакаюки, оставайся здесь. Я все равно не выпущу тебя из Резиденции Атобэ! — Он обнял ее и не удержался от поцелуя ее надутых губ, с решимостью глядя на возлюбленную, которая пыталась изобразить недовольство.

Вакаюки мгновенно покраснела — от гнева и смущения. — Ты… ты бандит! — Она попыталась вырваться, но безуспешно. — Отпусти!

— Если ты согласишься остаться, я отпущу, — Атобэ, кажется, наконец понял, что медлить больше нельзя. Он чувствовал, что если не сделает этот шаг сейчас, то обязательно пожалеет.

Понимая, что слова бесполезны, Вакаюки грозно прищурилась, схватила Атобэ за руку, развернулась и ударила его локтем в живот. Однако Атобэ, как наследник крупного конгломерата, с детства обучался самообороне и был не так прост. Он уклонился от удара и, приблизившись, преградил ей путь к двери.

Они обменялись несколькими выпадами, но Вакаюки никак не могла вырваться. Она уже начала злиться, когда раздался стук в дверь и голос дворецкого: — Молодой господин, звонок для мисс Вакаюки.

Оба замерли. Атобэ по-прежнему стоял у двери, блокируя ей выход. — Принеси сюда.

Дворецкий открыл дверь, держа в руке беспроводной телефон. Мисс Вакаюки тут же направилась к нему, но молодой господин не дал ей выйти из комнаты. Она бросила на него недовольный взгляд, взяла телефон, поблагодарила дворецкого и повернулась, чтобы ответить на звонок.

Дворецкий, чувствуя странную напряженность в комнате, почему-то подумал, что молодой господин силой удерживает девушку. Может, он стареет, и его мысли становятся странными?

— На, это Сюскэ, — сказав несколько слов, Вакаюки сердито сунула телефон Атобэ и села на диван, погрузившись в размышления.

Она вроде бы ничем не обидела Сюскэ с тех пор, как приехала в Японию? Разве что не предупредила его о подаче документов на учебу и не звонила ему отдельно, чтобы сообщить, что у нее все хорошо в Китае. Вроде бы ничего такого, что могло бы задеть Хитрую Лисицу, но почему, почему, когда она сказала, что не хочет оставаться, он ответил: «Хе-хе, Вакаюки хочет остаться в Резиденции Атобэ? Нужно ли мне передать тебе твою мягкую игрушку? Хотя нет, пусть Кэйго просто купит тебе штук десять»? Это сводило ее с ума.

Тем временем Атобэ выслушивал предупреждения Сюскэ о том, чтобы он не смел использовать грязные трюки и обижать его кузину. — Хм, я ее на руках ношу, как я могу ее обидеть? — Закончив мужской разговор, он вернул телефон дворецкому и жестом отпустил его.

Сюскэ положил трубку и задумчиво постукивал пальцами по столу. В результате семейного совета они решили, что категорически запрещать Вакаюки жить за границей — не лучшая идея. Пусть лучше она сама захочет остаться в Японии. И уж если ей суждено быть с кем-то, то пусть это будет Атобэ. По крайней мере, под его присмотром с ней ничего не случится.

Раз уйти не удалось, придется остаться. Но ей хотелось принять душ, а сменной одежды не было. Тогда Атобэ принес свою. — Кхм, это чистая одежда, можешь пока надеть ее, — представляя Вакаюки в его одежде, словно нимфу, вышедшую из воды, с обнаженными плечами, он почувствовал жар в носу и поспешно вышел.

Вакаюки не обратила внимания на странное поведение Атобэ. Она просто примерила на себя огромную футболку. Ладно, сойдет в качестве ночной рубашки.

Приняв душ, она заодно постирала белье и, включив вентилятор в ванной, быстро высушила его. Одежду же она отдала горничной, ждавшей за дверью.

Надев сухое белье, Вакаюки почувствовала себя гораздо комфортнее. Выйдя из ванной, она плюхнулась на кровать и обняла плюшевого медведя.

Этот негодяй Атобэ явно все спланировал, но даже не удосужился приготовить для нее сменную одежду, из-за чего ей пришлось ходить без белья.

Внизу Атобэ чихнул. — Дворецкий, молоко готово?

— Да, молодой господин, — дворецкий с подносом в руках почтительно ответил. — Я сейчас отнесу его мисс Вакаюки.

— Не нужно, давай сюда, — Атобэ взял кружку и направился наверх.

Дворецкий проводил его взглядом и решил, что должен сообщить господину и госпоже: похоже, молодой господин влюбился!

Атобэ постучал в дверь, но ответа не последовало. Куда она делась? Встревожившись, он, не раздумывая, открыл дверь и вошел. И в тот же миг почувствовал, как кровь закипает в его жилах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение