Ноль Три
Вакаюки сидела в отдельной комнате в столовой Токийского университета, не переставая удивляться тому, что здесь есть такие места. Она неторопливо ела, время от времени поглядывая на остальных.
Атобэ и Оситари ели довольно сдержанно, Сюскэ — элегантно, а Оиси, Кикумару, Инуи и она сама ничем себя не ограничивали.
— У меня сегодня больше нет занятий. Давай я помогу тебе разобрать вещи. Где твой багаж? — спросил Сюскэ, когда они, попрощавшись с остальными, шли к выходу из университета.
— Дядя уже отвёз его домой, — ответила Вакаюки, то и дело бросая взгляды на Сюскэ, а затем заставляя себя отвести взгляд.
Заметив её действия, Сюскэ поддразнил: — Вакаюки, ты меня разглядываешь? Ничего страшного, можешь смотреть сколько угодно. Мы же семья, я не возьму с тебя плату за осмотр.
— Хе-хе, — Вакаюки смущённо хихикнула, застигнутая врасплох. Она промолчала и больше не смотрела на него. Она не могла же сказать Сюскэ, что чем больше смотрит на него, тем больше он напоминает ей плюшевого медвежонка, которого хочется обнять и потискать. В таком случае её ждала бы печальная участь.
«Кажется, моя кузина совсем не изменилась за эти годы. Поддразнивать её всё так же неинтересно», — подумал Сюскэ, отбросив свои коварные мысли, и начал рассказывать о квартире, которую они снимали с Ютой. Она находилась в двадцати минутах ходьбы от Токийского университета и в получасе от Токийского технологического института, где учился Юта. Это был двенадцатиэтажный дом, а их квартира имела номер 301.
Вечером Юта вернулся в квартиру и, открыв дверь, увидел в гостиной незнакомую девушку. Он на мгновение застыл, а затем до него дошло.
— Вакаюки-сан! — воскликнул он. Он знал, что его кузина должна вернуться в Японию, ещё две недели назад. А вчера мама позвонила и сказала, что Вакаюки будет жить с ними, и попросила братьев присмотреть за ней.
— Юта, ты вернулся! — Вакаюки, которая смотрела телевизор вместе с Сюскэ, отложила пульт и встала. — Тогда я пойду приготовлю ужин. Скоро будем есть, — сказала она, направляясь на кухню. После возвращения домой и уборки в комнате Сюскэ сходил с Вакаюки в супермаркет, где они купили необходимые вещи и продукты на несколько дней. Вакаюки решила приготовить ужин в качестве приветственного подарка братьям Фудзи.
Она приготовила два мясных блюда, два овощных и суп — простую домашнюю китайскую еду. Конечно, это было не ресторанное блюдо от шеф-повара, но всё равно вкусно. За последние годы Вакаюки научилась хорошо готовить.
— Вакаюки, ты так хорошо готовишь! Нам с Ютой повезло, — сказал Сюскэ, вытирая салфеткой уголки губ. Его и без того яркие губы стали ещё более соблазнительными. Большая часть тарелки с курицей в остром соусе исчезла в его желудке.
Юта проглотил последний кусок риса и, поглаживая живот, довольно рыгнул: — Вакаюки-сан, ты будешь готовить ещё? — Говядина с зелёным перцем была восхитительной. Было бы жаль, если бы Вакаюки не любила готовить.
— Хе-хе, раз уж Сюскэ и Юта так хвалят, я не могу отказаться. По вторникам и пятницам у меня вечерние факультативы, поэтому я буду готовить по понедельникам, средам и четвергам, — ответила Вакаюки, закончив есть и начав убирать со стола.
— Хорошо, решено, — улыбка Сюскэ стала ещё шире. Он взял у Вакаюки тарелки. — А мыть посуду будем мы с Ютой.
— Да, Вакаюки-сан, тебе нужно только готовить, — сказал Юта, помогая убирать со стола. — Если ты будешь делать всё сама, это будет слишком тяжело. Нам с братом будет неловко.
Не став спорить с ними из-за мытья посуды, Вакаюки пошла на кухню мыть фрукты: — Ничего страшного. Раньше я всё делала сама: готовила, ела и мыла посуду. А теперь вы разделите со мной эту радость. Я очень рада, что вам понравилось.
На мгновение воцарилось молчание. Сюскэ и Юта представили себе, как одиноко Вакаюки жила одна, пока дядя и тётя занимались археологическими раскопками. Их сердца наполнились сочувствием. Они обменялись взглядами и решили, что будут хорошо относиться к Вакаюки и не дадут её в обиду.
— Нам тоже очень повезло, что мы можем есть приготовленную тобой еду, — сказал Сюскэ, включая воду и начиная мыть посуду. — Вакаюки, ты ведь была во многих странах за эти годы. Расскажи нам о своих путешествиях. Нам с Ютой очень интересно.
— Да, мой брат был в Германии, а я за всю свою жизнь был только в Нью-Йорке, когда мы всей семьёй ездили туда после окончания школы. Пейзажи других стран я видел только в интернете, — сказал Юта, вытирая вымытую Сюскэ посуду и ставя её в шкаф. — Вакаюки-сан, расскажи нам о местах, где ты была.
— Хорошо, — ответила Вакаюки, нарезая вымытые фрукты и рассказывая братьям о зарубежных странах и интересных историях, которые с ней там произошли. Она чувствовала приятное тепло в груди. Небольшая кухня, где стояли три человека, была немного тесной, но очень уютной.
На следующий день Вакаюки пошла на занятия согласно расписанию. День был разделён на восемь уроков. У студентов второго курса литературного факультета было не так много занятий, в среднем четыре-шесть уроков в день, поэтому у неё оставалось много свободного времени.
На литературном факультете было три группы. Вакаюки попала во вторую. После первых двух уроков она познакомилась с одногруппниками вместе со старостой. Следующие занятия были только после обеда, поэтому она нашла тихое место под платаном и начала читать.
«Троецарствие» — один из четырёх классических китайских романов. Вакаюки не ожидала найти его в библиотеке Токийского университета, да ещё и на классическом китайском языке. Вчера, обнаружив его в дальнем углу, она очень обрадовалась. Раньше она смотрела только сериал и фильмы по этому роману, но никогда не читала оригинал. Сейчас же, увидев знакомые иероглифы, она почувствовала прилив ностальгии и, не раздумывая, воспользовалась своей новой читательской карточкой.
Атобэ начал заниматься семейным бизнесом ещё в средней школе, и сейчас уже управлял большей частью конгломерата Атобэ. В прошлом году он окончил престижный британский университет Святого Иоанна, получив степень магистра экономики и управления. Он поступил в Токийский университет по собственной инициативе, попросив об этом дедушку. Атобэ не хотел слишком рано расставаться с беззаботной студенческой жизнью. Ему ведь всего двадцать два года.
Избавившись от назойливых светских львиц, Атобэ направился в укромный уголок на краю кампуса, где редко кто бывал. Он любил быть в центре внимания, но иногда ему хотелось побыть одному.
Однако он не ожидал, что это место уже занято.
Под платаном сидела девушка и читала книгу. Лёгкий сентябрьский ветерок играл с её льняными волосами, открывая безмятежную улыбку на её губах.
— Хм, Фудзи-сан, какое совпадение, — обратился к ней Атобэ. Почему-то ему захотелось стать частью этой мирной картины.
Услышав голос, Вакаюки оторвала взгляд от книги и, подняв голову, увидела сияющее существо. Она приветливо улыбнулась: — А, это ты, Атобэ. Здравствуй. Кстати, зови меня просто Вакаюки. Когда ты говоришь «Фудзи-сан», мне кажется, что ты обращаешься к Сюскэ.
— Вакаюки, — произнёс Атобэ, пробуя новое имя. Звучало неплохо.
— Угу, — с улыбкой отозвалась Вакаюки.
— В таком случае, я, Атобэ, разрешаю тебе называть меня Кэйго, — слегка приподнял он подбородок, говоря с привычной надменностью.
— Хорошо, Кэйго, — ответила Вакаюки. Она понимала, что он не хотел её обидеть, и не обратила внимания на высокомерное «разрешаю». Что ещё ожидать от «короля»? Если бы он не был таким гордым и самовлюблённым, она бы усомнилась, что это настоящий Атобэ Кэйго.
Атобэ сел рядом с ней на землю и заметил, что она читает книгу на китайском. — Что ты читаешь, Вакаюки?
— «Троецарствие», — ответила она, показывая ему обложку. — Ты читал?
Вакаюки помнила, что Атобэ был эрудированным, по крайней мере, в аниме. Возможно, и в реальности он такой же.
— Я, Атобэ, конечно же, читал! Но не в оригинале, — ответил он. Хотя из-за инвестиций конгломерата в Китай он изучал китайский, читать классические произведения на языке оригинала было для него сложно. Он понял сюжет только после прочтения перевода. — Ты понимаешь, о чём там написано?
Вакаюки без колебаний кивнула, и Атобэ втайне восхитился её лингвистическими способностями, но в то же время засомневался. Возможно, она просто хотела произвести на него хорошее впечатление.
Он не считал себя самовлюблённым, думая, что Вакаюки к нему неравнодушна. Просто все женщины, с которыми он общался (кроме матери), старались показать ему свою лучшую сторону. Это не имело отношения к романтическим чувствам, это был инстинкт — демонстрировать свои достоинства перед выдающимся мужчиной.
Но на этот раз Атобэ ошибся.
Кивнув, Вакаюки больше не пыталась завязать с ним разговор, а снова погрузилась в чтение, неторопливо переворачивая страницы. Они сидели молча, каждый занятый своим делом.
Тишину нарушил только звук будильника на телефоне Вакаюки, который напомнил ей, что пора идти на занятия.
— Ой, уже время, — Вакаюки выключила будильник, положила закладку и закрыла книгу. — Мне пора идти. До свидания, Атобэ-кун.
Атобэ тоже встал, но вместо прощания, после наблюдения за тем, как плавно она читала, и убедившись, что она не притворяется, сказал: — Тебе нравится китайская культура? — Без глубокого интереса невозможно было бы выучить такой сложный язык.
Вакаюки на мгновение задумалась, а затем, отведя взгляд, произнесла: — Кэйго, знаешь, что может быть печальнее, чем быть чужаком в чужой стране? Это когда никто не понимает твоей тоски по родине. — Это была не просто любовь к культуре, это был след, оставленный на её душе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|