Одиннадцать

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После обеда Атобэ и Вакаюки отправились обратно в Токио. Дождь прекратился, хотя небо еще не прояснилось. В салоне автомобиля, наполненном тихой музыкой, было тепло и уютно — идеальная атмосфера, чтобы вздремнуть. Вакаюки, не сомкнувшая глаз прошлой ночью, начала клевать носом и вскоре уснула.

— Вакаюки, в следующем месяце… — Атобэ, сидевший за рулем, взглянул на девушку и увидел, что она уже отправилась в царство Морфея. Легкие тени под глазами выдавали ее бессонную ночь. — Как неэлегантно, — пробормотал он, тем не менее, прибавив температуру кондиционера.

Он не знал, чем она занималась прошлой ночью, но с самого утра Вакаюки выглядела совершенно разбитой. Он предложил ей поспать еще немного, но она, глядя на него затуманенными голубыми глазами, ответила, что пока не может уснуть. В обед, когда она, зевая, готовила рис с овощами и мясом, он не отходил от нее ни на шаг, боясь, что она обожжется. И вот, наконец, она уснула.

На самом деле у Вакаюки просто обострилась ее любовь к пандам. Она чувствовала себя некомфортно вдали от своих любимцев. Раньше, когда ей приходилось ночевать вне дома, она всегда брала с собой подушку в форме панды, обнимала ее и спокойно спала всю ночь. Но в этот раз у нее ничего не было, поэтому она и не смогла уснуть, пока совсем не выбилась из сил.

Атобэ припарковал машину в подземном гараже дома, где жили брат и сестра Фудзи. Открыв дверцу, он осторожно вынес Вакаюки из машины, запер ее и направился к лифту, неся девушку на руках. Вакаюки не просыпалась, лишь потерлась щекой о его плечо и продолжала спать.

На третьем этаже Атобэ задумался, будить ли Вакаюки, чтобы взять у нее ключи, как вдруг из-за угла показались братья Фудзи.

— Сестра! — Юта увидел, что Атобэ держит Вакаюки на руках, и подумал, что ей стало плохо. Подойдя ближе, он понял, что она просто спит, и поспешно прикрыл рот рукой, но было уже поздно.

Сюскэ, сохраняя улыбку, распахнул свои голубые глаза.

— Спасибо, Атобэ, что подвез мою сестру, — сказал он и, наклонившись к Вакаюки, которая приоткрыла глаза, прошептал: — Вакаюки, давай я отнесу тебя в комнату.

Все еще находясь в полудреме, Вакаюки потерла глаза. Лицо Сюскэ, очаровательное, как у плюшевого мишки, стало немного четче.

— Угу, Сюскэ, — пробормотала она, обняла брата за шею и позволила ему взять себя на руки. Затем, словно ласковый котенок, потерлась носом о его щеку и снова погрузилась в сон.

Атобэ чуть не закипел от злости. Ему ужасно захотелось вырвать эту неблагодарную девчонку из рук Сюскэ.

— Хм, я доставил ее в целости и сохранности. Прощайте, — бросил он, бросив последний взгляд на Вакаюки, уткнувшуюся лицом в плечо Сюскэ, и зашел в лифт, который как раз остановился на третьем этаже.

— Ха-ха, до свидания, — вежливо ответил Сюскэ, жестом указав Юте открыть дверь. Не оборачиваясь, он понес сестру в квартиру.

Вакаюки проспала крепким сном до самого вечера. Когда пришло время ужина, Сюскэ зашел к ней в комнату, чтобы разбудить.

Девушка, обнимая плюшевую панду, лишь перевернулась на другой бок, не подавая признаков жизни.

— Вакаюки, вставай, ужинать пора. А то ночью проголодаешься, — Сюскэ перешел на другую сторону кровати и продолжал уговаривать сестру.

Юта, стоявший в дверях, смущенно почесал затылок.

— Брат, мне кажется, она тебя совсем не слышит. Может, попробуешь забрать у нее игрушку? — предложил он. — Тогда, наверное, проснется.

Надо сказать, он попал в точку. Вакаюки видела чудесный сон, в котором ей являлась ее любимая панда Цяо Цяо во всей своей милой и забавной красе.

Одобрительно взглянув на брата, Сюскэ потянулся и забрал у Вакаюки игрушку.

— У-у, Цяо Цяо… — пробормотала Вакаюки и машинально начала шарить руками вокруг. Но панда была в руках хитрого Сюскэ. Не найдя игрушку, Вакаюки с трудом открыла глаза.

Сюскэ, в котором проснулся маленький чертенок, нарочно начал показывать ей игрушку, а сонная Вакаюки, все еще находясь в полубессознательном состоянии, лишь слегка поворачивала голову вслед за движениями брата. Она выглядела такой растерянной и милой.

— Ха-ха, Вакаюки, вставай, кушать пора. А не то я тебе Цяо Цяо не отдам, — сказал Сюскэ, довольный тем, что его маленькая хитрость сработала, и подошел к сестре, чтобы помочь ей встать.

— Сюскэ, мишка… — пролепетала Вакаюки. В ее затуманенном сознании мелькнула мысль: раз нет плюшевой панды, то сойдет и Сюскэ, похожий на мишку. Она ухватилась за руку брата и, потянув его на себя, уложила ничего не подозревающего Сюскэ на кровать. Через пару секунд она снова крепко уснула.

O_O Юта, увидев, как попытка брата разбудить сестру обернулась тем, что он стал для нее живой подушкой, потерял дар речи.

-_-||| Сюскэ попытался высвободить свою руку, но Вакаюки, у которой уже один раз отобрали игрушку, недовольно заворочалась. Ей снилось, что смотритель хочет забрать у нее Цяо Цяо, и она крепко обняла панду, то есть Сюскэ.

Не видя другого выхода, Сюскэ положил игрушку между собой и сестрой. Вакаюки тут же отпустила его, обняла панду, перевернулась на другой бок и продолжила спать.

— Ладно, пусть спит. Юта, пойдем ужинать сами, — сказал Сюскэ, встал, поправил одежду и вышел из комнаты, заботливо закрыв за собой дверь.

Разбудить эту девчонку оказалось не так-то просто. Все-таки Юта гораздо лучше.

Проснувшись в понедельник утром, Вакаюки почувствовала себя бодрой и отдохнувшей, разве что очень хотелось есть. Она пошла на кухню варить кашу, а затем отправилась умываться.

Когда она принесла на стол ароматную рисовую кашу с нежирным мясом, проснулись и братья.

Позавтракав, все трое вышли из дома и направились в свои учебные заведения.

После тайфуна небо стало чистым и ярко-голубым. Ласковое утреннее солнце освещало землю. Брат и сестра Фудзи неспешно шли в сторону Токийского университета.

— Как провели выходные? — как бы невзначай спросил Сюскэ. — Атобэ, наверное, хорошо тебя принял?

Вакаюки всего лишь сказала, что Атобэ хочет отблагодарить ее за прошлый ужин, и они пообедали, а потом и поужинали вместе. Никто не придал этому особого значения. Мама даже сказала, что хорошо, когда у нее появляются новые друзья.

Но то, что вчера Атобэ принес Вакаюки на руках, насторожило Сюскэ. Мысль о том, что сестра не ночевала дома, не давала ему покоя.

Он также вспомнил, как загорелись глаза Атобэ, когда Вакаюки прижалась к нему. Впрочем, он помнил, что семья Атобэ уже подыскивает ему подходящую невесту…

Сюскэ погладил подбородок. Неужели Кэйго положил глаз на Вакаюки? Этого допустить нельзя. Он обещал родителям, что позаботится о сестре и защитит ее. Он не позволит никому причинить ей боль.

— Нормально. Кэйго угостил меня итальянской кухней, потом мы поехали в Канагаву смотреть на море, а из-за тайфуна я осталась ночевать у него на вилле, — спокойно ответила Вакаюки, умолчав о небольшой стычке, а также о признании Атобэ. — Но без моей Цяо Цяо я ужасно мучилась от бессонницы. Кстати, как я вообще добралась домой?

Кажется, потом она уснула и ей снились панды.

— Атобэ тебя принес, — ответил Сюскэ. Она уже называет его Кэйго? Они знакомы меньше месяца! И Вакаюки начала говорить, как Атобэ. Сюскэ мысленно поставил Атобэ еще один минус.

O(╯□╰)O Серьезно? Она так крепко спала?

— А вы когда вернулись?

— Примерно в то же время, что и вы. Мы встретились у дверей, и Атобэ передал тебя нам. Кстати, нужно будет поблагодарить его за то, что позаботился о тебе, — сказал Сюскэ, и в его глазах мелькнул зловещий огонек. Он уже начал обдумывать, как именно «поблагодарить» Атобэ.

— Н-не стоит, думаю, Кэйго не обидится, — поспешно сказала Вакаюки. Как его благодарить? Подарить что-нибудь или пригласить на ужин? А потом он снова сделает ей ответный подарок… Этот бесконечный круговорот никогда не закончится. Она решила держаться от Атобэ подальше.

Пожалуй, сегодня стоит связаться с Сычуаньским университетом.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение