Одиннадцать

После обеда Атобэ и Вакаюки отправились обратно в Токио. Дождь прекратился, хотя небо еще не прояснилось. В салоне автомобиля, наполненном тихой музыкой, было тепло и уютно — идеальная атмосфера, чтобы вздремнуть. Вакаюки, не сомкнувшая глаз прошлой ночью, начала клевать носом и вскоре уснула.

— Вакаюки, в следующем месяце… — Атобэ, сидевший за рулем, взглянул на девушку и увидел, что она уже отправилась в царство Морфея. Легкие тени под глазами выдавали ее бессонную ночь. — Как неэлегантно, — пробормотал он, тем не менее, прибавив температуру кондиционера.

Он не знал, чем она занималась прошлой ночью, но с самого утра Вакаюки выглядела совершенно разбитой. Он предложил ей поспать еще немного, но она, глядя на него затуманенными голубыми глазами, ответила, что пока не может уснуть. В обед, когда она, зевая, готовила рис с овощами и мясом, он не отходил от нее ни на шаг, боясь, что она обожжется. И вот, наконец, она уснула.

На самом деле у Вакаюки просто обострилась ее любовь к пандам. Она чувствовала себя некомфортно вдали от своих любимцев. Раньше, когда ей приходилось ночевать вне дома, она всегда брала с собой подушку в форме панды, обнимала ее и спокойно спала всю ночь. Но в этот раз у нее ничего не было, поэтому она и не смогла уснуть, пока совсем не выбилась из сил.

Атобэ припарковал машину в подземном гараже дома, где жили брат и сестра Фудзи. Открыв дверцу, он осторожно вынес Вакаюки из машины, запер ее и направился к лифту, неся девушку на руках. Вакаюки не просыпалась, лишь потерлась щекой о его плечо и продолжала спать.

На третьем этаже Атобэ задумался, будить ли Вакаюки, чтобы взять у нее ключи, как вдруг из-за угла показались братья Фудзи.

— Сестра! — Юта увидел, что Атобэ держит Вакаюки на руках, и подумал, что ей стало плохо. Подойдя ближе, он понял, что она просто спит, и поспешно прикрыл рот рукой, но было уже поздно.

Сюскэ, сохраняя улыбку, распахнул свои голубые глаза.

— Спасибо, Атобэ, что подвез мою сестру, — сказал он и, наклонившись к Вакаюки, которая приоткрыла глаза, прошептал: — Вакаюки, давай я отнесу тебя в комнату.

Все еще находясь в полудреме, Вакаюки потерла глаза. Лицо Сюскэ, очаровательное, как у плюшевого мишки, стало немного четче.

— Угу, Сюскэ, — пробормотала она, обняла брата за шею и позволила ему взять себя на руки. Затем, словно ласковый котенок, потерлась носом о его щеку и снова погрузилась в сон.

Атобэ чуть не закипел от злости. Ему ужасно захотелось вырвать эту неблагодарную девчонку из рук Сюскэ.

— Хм, я доставил ее в целости и сохранности. Прощайте, — бросил он, бросив последний взгляд на Вакаюки, уткнувшуюся лицом в плечо Сюскэ, и зашел в лифт, который как раз остановился на третьем этаже.

— Ха-ха, до свидания, — вежливо ответил Сюскэ, жестом указав Юте открыть дверь. Не оборачиваясь, он понес сестру в квартиру.

Вакаюки проспала крепким сном до самого вечера. Когда пришло время ужина, Сюскэ зашел к ней в комнату, чтобы разбудить.

Девушка, обнимая плюшевую панду, лишь перевернулась на другой бок, не подавая признаков жизни.

— Вакаюки, вставай, ужинать пора. А то ночью проголодаешься, — Сюскэ перешел на другую сторону кровати и продолжал уговаривать сестру.

Юта, стоявший в дверях, смущенно почесал затылок.

— Брат, мне кажется, она тебя совсем не слышит. Может, попробуешь забрать у нее игрушку? — предложил он. — Тогда, наверное, проснется.

Надо сказать, он попал в точку. Вакаюки видела чудесный сон, в котором ей являлась ее любимая панда Цяо Цяо во всей своей милой и забавной красе.

Одобрительно взглянув на брата, Сюскэ потянулся и забрал у Вакаюки игрушку.

— У-у, Цяо Цяо… — пробормотала Вакаюки и машинально начала шарить руками вокруг. Но панда была в руках хитрого Сюскэ. Не найдя игрушку, Вакаюки с трудом открыла глаза.

Сюскэ, в котором проснулся маленький чертенок, нарочно начал показывать ей игрушку, а сонная Вакаюки, все еще находясь в полубессознательном состоянии, лишь слегка поворачивала голову вслед за движениями брата. Она выглядела такой растерянной и милой.

— Ха-ха, Вакаюки, вставай, кушать пора. А не то я тебе Цяо Цяо не отдам, — сказал Сюскэ, довольный тем, что его маленькая хитрость сработала, и подошел к сестре, чтобы помочь ей встать.

— Сюскэ, мишка… — пролепетала Вакаюки. В ее затуманенном сознании мелькнула мысль: раз нет плюшевой панды, то сойдет и Сюскэ, похожий на мишку. Она ухватилась за руку брата и, потянув его на себя, уложила ничего не подозревающего Сюскэ на кровать. Через пару секунд она снова крепко уснула.

O_O Юта, увидев, как попытка брата разбудить сестру обернулась тем, что он стал для нее живой подушкой, потерял дар речи.

-_-||| Сюскэ попытался высвободить свою руку, но Вакаюки, у которой уже один раз отобрали игрушку, недовольно заворочалась. Ей снилось, что смотритель хочет забрать у нее Цяо Цяо, и она крепко обняла панду, то есть Сюскэ.

Не видя другого выхода, Сюскэ положил игрушку между собой и сестрой. Вакаюки тут же отпустила его, обняла панду, перевернулась на другой бок и продолжила спать.

— Ладно, пусть спит. Юта, пойдем ужинать сами, — сказал Сюскэ, встал, поправил одежду и вышел из комнаты, заботливо закрыв за собой дверь.

Разбудить эту девчонку оказалось не так-то просто. Все-таки Юта гораздо лучше.

Проснувшись в понедельник утром, Вакаюки почувствовала себя бодрой и отдохнувшей, разве что очень хотелось есть. Она пошла на кухню варить кашу, а затем отправилась умываться.

Когда она принесла на стол ароматную рисовую кашу с нежирным мясом, проснулись и братья.

Позавтракав, все трое вышли из дома и направились в свои учебные заведения.

После тайфуна небо стало чистым и ярко-голубым. Ласковое утреннее солнце освещало землю. Брат и сестра Фудзи неспешно шли в сторону Токийского университета.

— Как провели выходные? — как бы невзначай спросил Сюскэ. — Атобэ, наверное, хорошо тебя принял?

Вакаюки всего лишь сказала, что Атобэ хочет отблагодарить ее за прошлый ужин, и они пообедали, а потом и поужинали вместе. Никто не придал этому особого значения. Мама даже сказала, что хорошо, когда у нее появляются новые друзья.

Но то, что вчера Атобэ принес Вакаюки на руках, насторожило Сюскэ. Мысль о том, что сестра не ночевала дома, не давала ему покоя.

Он также вспомнил, как загорелись глаза Атобэ, когда Вакаюки прижалась к нему. Впрочем, он помнил, что семья Атобэ уже подыскивает ему подходящую невесту…

Сюскэ погладил подбородок. Неужели Кэйго положил глаз на Вакаюки? Этого допустить нельзя. Он обещал родителям, что позаботится о сестре и защитит ее. Он не позволит никому причинить ей боль.

— Нормально. Кэйго угостил меня итальянской кухней, потом мы поехали в Канагаву смотреть на море, а из-за тайфуна я осталась ночевать у него на вилле, — спокойно ответила Вакаюки, умолчав о небольшой стычке, а также о признании Атобэ. — Но без моей Цяо Цяо я ужасно мучилась от бессонницы. Кстати, как я вообще добралась домой?

Кажется, потом она уснула и ей снились панды.

— Атобэ тебя принес, — ответил Сюскэ. Она уже называет его Кэйго? Они знакомы меньше месяца! И Вакаюки начала говорить, как Атобэ. Сюскэ мысленно поставил Атобэ еще один минус.

O(╯□╰)O Серьезно? Она так крепко спала?

— А вы когда вернулись?

— Примерно в то же время, что и вы. Мы встретились у дверей, и Атобэ передал тебя нам. Кстати, нужно будет поблагодарить его за то, что позаботился о тебе, — сказал Сюскэ, и в его глазах мелькнул зловещий огонек. Он уже начал обдумывать, как именно «поблагодарить» Атобэ.

— Н-не стоит, думаю, Кэйго не обидится, — поспешно сказала Вакаюки. Как его благодарить? Подарить что-нибудь или пригласить на ужин? А потом он снова сделает ей ответный подарок… Этот бесконечный круговорот никогда не закончится. Она решила держаться от Атобэ подальше.

Пожалуй, сегодня стоит связаться с Сычуаньским университетом.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение