Глава 10. Последний ученик (Часть 1)

— Учиться и постоянно упражняться в изученном, разве это не радость?

Иметь друзей, пришедших издалека, разве это не удовольствие?

Не быть признанным людьми и не чувствовать обиды, разве это не благородный муж?

— Редко бывает, чтобы человек, почтительный к родителям и уважительный к старшим братьям, любил оскорблять вышестоящих; никогда не бывало, чтобы тот, кто не любит оскорблять вышестоящих, любил поднимать мятеж.

Благородный муж занимается основой; когда основа заложена, Путь рождается.

Почтительность к родителям и уважение к старшим братьям — разве не в этом основа человеколюбия?

Из резиденции Су Ши постоянно доносились звуки чтения.

Более десяти человек в возрасте от семи до десяти с лишним лет учились читать и писать в резиденции Су Ши. Ли Саньцзянь был среди них.

После того как Су Ши был сослан в Цюнтай Даньчжоу, он не отчаялся, а сделал Даньчжоу своей второй родиной и основал здесь школу. Многие люди преодолевали тысячи ли, чтобы учиться здесь.

Ли Саньцзянь не был первым учеником Су Ши, но, по сути, он стал его последним учеником, его «последним учеником».

Су Ши был уже в преклонном возрасте, а условия жизни в глуши Цюнтая были чрезвычайно тяжелыми. В последние годы здоровье Су Ши ухудшалось, поэтому он хотел, но не мог.

Ли Саньцзянь остроумно отвечал торговцам, а в разговоре с Су Ши отвечал бойко и свободно. Поэтому до того, как Ли Саньцзянь стал его учеником, Су Ши полагал, что у него есть хоть какие-то основы в поэзии, лирике, одах, рапсодиях, Четверокнижии и Пятиканонии.

Но Су Ши никак не ожидал, что после того, как он принял Ли Саньцзяня в качестве своего последнего ученика, окажется, что Ли Саньцзянь не только не знает многих иероглифов, но и совершенно не разбирается в поэзии, лирике, одах, рапсодиях, Четверокнижии и Пятиканонии. Даже его почерк был кривым и некрасивым, что приводило Су Ши в ярость и одновременно вызывало смех.

Разве Ли Саньцзянь был ученым?

Он был полным профаном. Су Ши тогда хотел исключить Ли Саньцзяня, которого только что принял в ученики. Однако Су Ши, помня о том, что он с детства потерял отца, жил вдвоем с матерью и находился в дикой глуши, а также учитывая, что Ли Саньцзянь был необычайно умен и сообразителен, все же оставил его и начал учить с самых основ — чтению и письму.

Су Ши тихо подошел к школе и увидел, что Ли Саньцзянь держит в руках «Луньюй» и глубоко задумался.

Су Ши, увидев это, с улыбкой подошел к Ли Саньцзяню сзади и спросил: — О чем ты думаешь?

Хотя основы у Ли Саньцзяня были очень слабыми, он был необычайно прилежен в учебе. Независимо от ветра и дождя, независимо от обстоятельств, он всегда первым приходил в школу каждый день и уходил последним. Такая ситуация продолжалась более двух месяцев, и это очень радовало Су Ши.

«Люди не рождаются умеющими читать и писать, — подумал Су Ши про себя. — Ли Саньцзянь так прилежен, возможно, в будущем он чего-то добьется».

— Что именно имел в виду Мудрец?

— бормотал Ли Саньцзянь, держа книгу.

— Что именно?

— спросил Су Ши, поглаживая бороду.

Ли Саньцзянь обернулся, увидел Су Ши и поспешно встал, сложив руки в приветствии: — Учитель, ученик не знал о вашем приходе, ученик невежлив.

За несколько месяцев знания Ли Саньцзяня не сильно продвинулись, но он многому научился в этикете. При поклоне он выглядел вполне прилично.

Су Ши махнул рукой и сказал: — Ученик Ли, что именно вам непонятно в словах Мудреца? Расскажите, я послушаю.

— Учитель, — ответил Ли Саньцзянь, — Мудрец сказал: «Искусные речи и притворное выражение лица, редко бывает человеколюбивым». Ученик давно выучил эти слова наизусть, но в сердце у меня есть некоторое непонимание. Учитель, что такое «искусные речи и притворное выражение лица»?

— Украшать свои слова, приукрашивать свое выражение лица, внешне притворяться, чтобы угодить другим, — это «искусные речи и притворное выражение лица», также называемое лестью и притворством,

— ответил Су Ши, кивнув.

— А что такое человеколюбие?

— снова спросил Ли Саньцзянь.

Су Ши, услышав это, немного подумал и сказал: — Человеколюбивый человек — это тот, кто, желая утвердиться, утверждает других, желая достичь успеха, помогает достичь успеха другим.

Уметь применять близкие примеры — это путь к человеколюбию.

Чего не желаешь себе, того не делай другим.

Су Ши видел, что Ли Саньцзянь слушает его, как будто заблудился в тумане, и не удержался от смеха: — Проще говоря, человеколюбие — это широкая любовь к людям.

— Вот так!

Ли Саньцзянь, услышав это, сказал: — «Искусные речи и притворное выражение лица» — это лесть, а льстецы, конечно, вызывают презрение.

Однако ученик считает, что это зависит от обстоятельств. Если правитель глуп и не слушает честных слов своих министров, и в это время кто-то использует «искусные речи и притворное выражение лица», чтобы заставить правителя совершить действия, выгодные стране и народу, то почему же «искусные речи и притворное выражение лица» не являются человеколюбием?

— Замолчи!

Су Ши, услышав это, гневно сказал: — Что ты знаешь о правителе?

Как ты смеешь так говорить о правителе?

— Ученик признает свою ошибку,

— сказал Ли Саньцзянь, опустив голову, но все еще выглядя недовольным.

Су Ши тихо вздохнул. Ли Саньцзянь с детства жил на Цюнтае и никогда не покидал его ни на шаг. Откуда ему знать, кто такой правитель?

Кто такой министр?

Он узнал кое-что о взаимоотношениях правителя и министров только из книг, понимая лишь отчасти, и его нельзя полностью винить в этом.

Су Ши немного подумал и сказал: — У слов Мудреца есть три значения. Во-первых, не дай себя обмануть красивыми словами. Человек с красноречивым языком, говорящий как по маслу, не обязательно обладает человеколюбием. Во-вторых, не думай, что для соблюдения человеколюбия нужно льстить и угождать против своей воли. В-третьих, не думай, что человек, который внешне искренен и скромен, не говорящий клеветы, обязательно обладает человеколюбием.

То, что ты назвал «искусными речами и притворным выражением лица», на самом деле является тактичным увещеванием министра правителю, а не «искусными речами и притворным выражением лица». Ни в коем случае нельзя неправильно толковать слова Мудреца.

— Учитель, ученик запомнит ваши наставления,

— Ли Саньцзянь сложил руки в приветствии и поклонился.

Хотя Ли Саньцзянь на словах признал ошибку, в душе он все еще был немного недоволен.

«Красноречие — это не человеколюбие? Это коварство?

Чжугэ Лян тоже был красноречив и победил в словесной битве с конфуцианцами. Разве Чжугэ Лян был коварным человеком, нечеловеколюбивым?»

Однако Ли Саньцзянь понимал, что слова Мудреца каждый понимает по-своему. Если начать спорить о каждом слове Мудреца, можно спорить несколько дней и ночей, так и не придя к ясности. Иначе в этом мире не существовало бы бесчисленных школ мысли, просто потому, что у каждого свое понимание.

— Как дела с поэзией?

Спустя долгое время спросил Су Ши.

— Это...

— Ли Саньцзянь, услышав это, с сомнением ответил: — Немного знаю, прошу Учителя указать на ошибки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Последний ученик (Часть 1)

Настройки


Сообщение