Глава 1

К востоку от улицы Паньлоу в Бяньцзине располагался знаменитый столичный рынок Тушицзы. Его переулки и проспекты были заполнены роскошными магазинами и лавками, а до улицы Цаоцзюмэнь тянулись мосты, с которых открывался вид на оживленное движение судов по реке Бяньхэ.

Летняя жара еще не наступила в столице. Люди, толпившиеся вдоль берегов реки под плакучими ивами, большинство из которых были одеты в легкие куртки или даже тонкие халаты, не имели ни капли пота на лбу.

И эта толпа не рассеялась даже к полудню.

Присмотревшись, можно было понять, что эта вереница людей направлялась в резиденцию Ся Хоу И, чтобы наняться на работу.

Всего полмесяца назад этот большой дом с алыми воротами и серыми стенами принадлежал семье Шангуань, которая владела им на протяжении трех поколений. Но по неизвестной причине глава семьи Шангуань внезапно скончался от болезни, его дочь поспешно вышла замуж, а на следующий день после ее свадьбы резиденцию семьи Шангуань занял человек по имени Ся Хоу И.

В первый же день своего пребывания в особняке он уволил всех прежних слуг, поэтому сегодня у ворот собралась такая толпа.

Однако среди людей выделялась одна очень миниатюрная фигурка. Ее длинные волосы были заплетены в две косы, уложенные на затылке и покрытые платком с цветочным узором. На ней была поношенная синяя рубаха, а поверх — темная тонкая куртка с заплатами. Она смиренно ждала, низко опустив голову, и лишь когда из ворот послышался зов, на ее лице появилось испуганное выражение, и она переступила порог.

Старик Вэн, управляющий резиденции Ся Хоу И, увидев ее крошечную фигурку, немедленно нахмурил густые брови.

— Сколько тебе лет?

— Докладываю управляющему, мне семнадцать, — ответила девушка ровным тоном, словно с легкой улыбкой. Она по-прежнему держала голову опущенной, а ее испачканные пальцы протягивали хуанцэ, подтверждающий ее происхождение.

— Семнадцать? — Старик Вэн взял хуанцэ и долго рассматривал его, его голос невольно стал на несколько тонов выше. — Подними лицо.

Девушка немного поколебалась, затем робко подняла свое маленькое личико размером с ладонь.

У нее были нежные изогнутые брови, выразительные круглые глаза-«абрикосины» и изящные губы. Она не была красавицей, но выглядела миловидно. В ее глазах и чертах лица чувствовалась некая утонченность и книжность, словно она была из хорошей семьи.

Но даже под поношенной курткой были видны ее хрупкие плечи, тонкая фигура...

Старик Вэн очень не хотел верить, что ей семнадцать.

— Управляющий, мне правда семнадцать, — словно боясь, что он не поверит, она поспешно повторила, даже ее голос был мягким и по-детски нежным.

Старик Вэн поднял бровь, отложил этот вопрос и спросил: — Где ты раньше служила?

— Я раньше служила в Павильоне Чистого Ветра на юге города, — ее брови и уголки губ изогнулись, и даже когда она не улыбалась, казалось, что она улыбается, что делало ее довольно приятной.

— Павильон Чистого Ветра? — Старик Вэн вернулся в столицу со своим господином после более чем десятилетнего отсутствия и не имел ни малейшего представления об этой новой чайной.

— Да, я служила на кухне.

— Что ты могла делать на кухне? — Старик Вэн не удержался и вздохнул. — Ты слишком маленькая и худая, не можешь ничего поднять или перенести. Лучше тебе вернуться.

Услышав это, девушка мгновенно надула губы, ее приятное улыбающееся лицо в мгновение ока стало готовым расплакаться. Крупные слезы скатились по нежным щекам после двух быстрых морганий длинными ресницами. Она жалобно взмолилась: — Господин управляющий, прошу вас, помогите мне. Если вы меня не возьмете, я умру с голоду на улице. Я сирота, с детства не знала родителей, совсем одна, без поддержки. Считайте, что вы делаете доброе дело, спасите меня!

Когда она дошла до самого горького, она рыдала, утирая слезы и шмыгая носом, чуть ли не падая на колени. Ее плач был таким горьким, что слушатели не могли не посочувствовать ей.

— Но ты ведь не можешь выполнять никакую работу, держать тебя... — Старик Вэн был в затруднении.

— Господин управляющий, я могу делать все что угодно, лишь бы получить еду. Прошу вас! — Она закричала и заплакала еще сильнее, тайком ухватившись за брючину Старика Вэна. В ее решительном взгляде читалось, что она не отпустит, пока он не согласится.

Увидев это, Старик Вэн снова и снова вздыхал.

— Если ты не будешь возражать против оплаты...

— Я не возражаю! Мне достаточно только трехразового питания и места для сна, — она подняла свое заплаканное розовое личико, плача так, что сердце сжималось от жалости, будто отказ взять ее означал обречь ее на смерть.

— В таком случае, если месячная плата будет всего один цянь...

— Один... цянь? — Ее глаза расширились, она ахнула, и две слезинки невольно скатились. Что за черт? Один цянь? Проклятый злодей! В наши дни у кого из слуг месячная плата всего один цянь?

Что можно сделать на один цянь? Поход в чайную, чтобы просто поесть и попить, стоит десятки цяней. На один цянь даже стакан холодного чая купить трудно, разве нет?

Девушка внутренне ругала хозяина резиденции Ся Хоу И, называя его богатым, но немилосердным, отвергнутым небом и землей, вызывающим гнев богов и людей...

— Если тебе кажется слишком мало, тогда... — Старик Вэн вздохнул с выражением беспомощности.

Девушка замерла, затем опустила голову и в тот же миг, когда снова подняла лицо, слезы на ее лице уже высохли, а на смену им пришла улыбка.

— Как же мало? Я должна быть благодарна господину! — Она улыбалась лицом, но сердце ее кровоточило, оплакивая свою никчемность.

Но ничего, главное — проникнуть в резиденцию Ся Хоу И. Деньги — это точно не проблема!

— Тогда как тебя зовут?

— Меня, Сяо Эр.

Ранним утром роса омыла цветы, в лесу шумело и пели птицы, а тонкие лучи солнца пробивались сквозь плотные облака, пробуждая слуг, которым пора было вставать и работать.

В это время в общей спальне для слуг в резиденции Ся Хоу И все служанки наспех умывались, торопясь прислуживать господину. Только Сяо Эр, которая поступила на службу около месяца назад, все еще валялась в постели.

— Сяо Эр, быстрее! Тетушка Сюй будет ругаться, — некоторые служанки умывались, другие одевались, третьи наспех укладывали волосы. Одна из них доброжелательно обернулась и позвала.

В резиденции Ся Хоу И мужская и женская прислуга были разделены и находились под управлением разных надсмотрщиков. Мужской прислугой заведовал Старик Вэн, а женской, естественно, старшая служанка Тетушка Сюй. Тетушка Сюй была строгой, но не жестокой к служанкам, однако если кто-то часто опаздывал на работу, после нескольких раз она все же применяла домашние правила.

— ...Иду, — Сяо Эр, словно полупарализованная, сначала пошевелила одной половиной тела, прижалась животом к жесткой деревянной лежанке, выгнула круглый зад, как креветка, и, опираясь на локти, медленно поднялась.

Больно, больно, больно, — она беззвучно стонала с горьким выражением лица.

Всего за несколько дней пребывания в резиденции ее привыкшее к неге тело было измотано почти до полусмерти. Ей очень хотелось остаться в постели и просто проспать вечность.

Ее изящные черты лица сморщились. Стиснув зубы, она наконец встала с постели, но служанки в спальне уже разлетелись, как ветер. Увидев это, она даже не стала умываться, просто наспех собрала волосы, надела грубую куртку и, сгорбив свою маленькую фигурку, побрела на кухню.

Эх, какая она несчастная, ее отправили на кухню в качестве кухонной служанки, где приходится каждый день таскать воду, резать и мыть овощи.

Рано утром кухня уже напоминала поле боя. Повар Сюэ руководил группой кухарок, которые ловко готовили различные блюда. Кастрюли, миски и тарелки летали в воздухе, а нарезанные овощи и кусочки мяса подпрыгивали на разделочных досках.

Увидев это, Сяо Эр, сгорбив свою незаметную маленькую фигурку, прижалась к углу, тайком украла немного овощей с соседнего стола, заодно смочила лоб водой, притворяясь, что уже долго мыла овощи и работала почти час. Затем она навострила уши, слушая сплетни о резиденции, которые невольно выбалтывали кухарки.

Кухня всегда была местом обмена слухами среди слуг. Новости распространялись очень быстро, но никто не мог быть уверен, что правда, а что вымысел, это просто служило развлечением, скрашивающим скучную и медленную работу.

— Говорят, вчера вечером господин разгневался во время ужина, покалечил слугу и велел выбросить его за город на съедение собакам.

— Ух ты, этот господин и правда безумный.

— Разве нет? Говорят, он непредсказуем, может вспылить из-за пустяка, — кухарка, резавшая овощи в нескольких шагах от Сяо Эр, огляделась и сказала, намеренно понизив голос: — Ты разве не слышала, что всех прежних слуг из резиденции Шангуань он одного за другим выгнал, и все они либо ранены, либо покалечены?

Услышав это, Сяо Эр слегка приподняла свои изящные брови, ее миндалевидные глаза, словно дремлющие, все еще были прищурены, как у невыспавшейся кошки.

— Так жестоко? — Другая кухарка ахнула.

— Ты не знаешь, — кухарка скривила губы и вздохнула. — Поэтому работать в этой резиденции — чем меньше дел, тем лучше.

Сяо Эр невольно кивнула, полностью соглашаясь с ее философией самосохранения.

Но эти двое сплетничают о резиденции здесь, не боятся, что у стен есть уши, и в будущем что-то случится? Она заметила, что в резиденции немало домашних слуг, и все они выглядят кровожадными, не похожими на добрых людей. Если их услышат приближенные господина, кто знает, чем это обернется?

Впрочем, ей тоже не было дела до чужих сплетен.

— Сяо Эр, Сяо Эр, — кто-то позвал из дверного проема кухни.

Подняв свою маленькую головку от плиты, она огляделась и, увидев Ми’эр, самую близкую к ней служанку, сразу расплылась в улыбке.

— Ми’эр, ты достала то, что мне нужно? — Она небрежно вытерла мокрые руки о грубую юбку и быстро подошла к ней.

Она так страстно желала этого, почти боготворила это сокровище!

— Ну и обжора же ты! — Ми’эр, с двумя пучками волос, была на два-три года младше ее, но гораздо выше ростом. Она оттащила ее в сторону и достала из-за пазухи мешочек.

— Это я попросила мальчишку у задних ворот купить по дороге, когда он ходил по делам. Он принес мне его утром.

Увидев мешочек из грубой ткани размером с ладонь, Сяо Эр улыбнулась так, что глаза превратились в щелочки.

— Хорошая Ми’эр, спасибо тебе огромное! Если я не съем несколько кусочков цукатов в день, у меня совсем не будет сил, — это было сокровище, которое она просила много дней и ждала с нетерпением. Его нужно было смаковать.

Всего несколько дней назад Ми’эр подобрала ее вышитый платок, и с тех пор Ми’эр стала считать ее хорошей сестрой и во всем помогала ей. Теперь она даже позаботилась о ее пристрастии к сладкому, какая удача!

— Не стоит благодарности. Если понадобится что-то еще в будущем, просто скажи мне, — радостно сказала Ми’эр и поспешно ушла, боясь, что если она замешкается, господин в зале снова разозлится.

Сяо Эр проводила ее изящную фигурку взглядом, нетерпеливо достала из мешочка одну черную сливу и положила в рот. В тот же миг ее так перекосило от кислоты, что слезы чуть не брызнули из глаз, и она не удержалась от вздоха.

Эх, что хорошего можно ожидать от товара за несколько вэней? Но при нынешних обстоятельствах нужно радоваться тому, что есть.

Поэтому, несмотря на низкое качество черной сливы, она ела ее с удовольствием. Вернувшись на кухню, она была поймана другими кухарками.

— Что это ты ешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение