Фан Ян, ростом метр восемьдесят, был поваром, готовившим армейскую похлёбку на отдаленном пограничном посту.
Если судить по меркам Бай Ху, его внешность была крайне непривлекательной, серьезно портящей окружающий пейзаж.
Однако в глазах Мэй Юнь кулинарные способности Фан Яна с лихвой компенсировали его заурядную внешность, из-за которой он легко терялся в толпе.
Можно сказать, что Фан Ян занимал одно из первых трех мест в личном рейтинге Мэй Юнь, и его позиция была незыблема.
Мэй Юнь нашла Фан Яна совершенно случайно, и до сих пор, просыпаясь посреди ночи, она не могла сдержать смеха, вспоминая владельца ресторана, который уволил Фан Яна, не разглядев в нем ценный алмаз.
Он не заметил повара, чьи навыки могли сравниться с богом кулинарии, и предпочел нанять какого-то третьесортного поваренка из трехзвездочного отеля.
Яичный рис, свинина с зеленым перцем, куриный суп — самые простые домашние блюда, по которым можно судить о мастерстве повара.
Мэй Юнь искала шеф-повара для своего частного ресторана, предлагая щедрую зарплату, свободный график и работу с богатыми и влиятельными клиентами. Многие повара были заинтересованы.
Однако практически все они провалили испытание, состоящее из трех простейших домашних блюд, которые Мэй Юнь использовала для оценки их навыков.
Это говорило о том, насколько высоки были ее требования к еде.
То, что она любила и умела вкусно поесть, не означало, что она была просто гурманом.
Мало кто знал, что Мэй Юнь сама прекрасно готовила.
Кроме шеф-повара, двух его помощников и одного работника «Тао Те Цзюй», даже ее братья считали, что она умеет только есть, но не готовить.
Максимум, на что она способна, — это обжарить овощи или сварить капусту.
Эта ошибка возникла из-за того, что Мэй Юнь редко готовила дома. Если она и заходила на кухню, то обычно ограничивалась овощным салатом и супом с яйцом, помидорами и маринованной горчицей, которыми кормила своих «волчат».
Ее аргумент был прост: не нравится — готовьте сами, в холодильнике есть продукты.
А если хотите есть бесплатно, в буфете стоит чистая, но щербатая чашка из сине-белого фарфора, а в углу — палка для отгона собак.
Фан Ян был молчаливым и замкнутым. В его мире, кроме кулинарии, не существовало ничего.
Жизнь на отдаленном пограничном посту была одинокой и скучной. За его пределами простирался бескрайний, безлюдный лес.
Фан Ян, будучи единственным поваром на посту, изо дня в день, из месяца в месяц, из года в год превращал все съедобные растения и животных из леса в разнообразные блюда для своих товарищей.
Поэтому, когда он неожиданно получил уведомление об увольнении в запас, он был ошеломлен.
Он не знал, куда ему идти и как жить дальше.
Домой?
Он был сиротой, и дом, в котором он жил, был продан односельчанам в день его ухода в армию.
Он думал, что останется в армии навсегда.
Получив уведомление об увольнении, Фан Ян весь вечер просидел в темной кухне с бесстрастным лицом. Раз уж увольнение было неизбежно, как солдат, он должен был подчиниться приказу.
На следующий день он собрал вещи, попрощался с постом, на котором провел десять лет с восемнадцати лет, и, под грустными взглядами товарищей, отправился в путь.
В город W, где он не был десять лет.
За десять лет многое изменилось.
Город W был четко разделен на старый район, где было запрещено движение транспорта, чтобы сохранить его исторический облик, и новый промышленный район.
Однако Фан Ян остался тем же молчаливым и замкнутым юношей.
Многие, увидев блеск и роскошь нового города W, теряли голову, погружаясь в ночную жизнь и развлечения, забывая о своих первоначальных целях.
Но не Фан Ян. Человек, проживший десять лет на отдаленном горном посту, с таким сильным характером, не мог быть соблазнен мимолетной роскошью!
Чтобы выжить, он работал грузчиком в супермаркете, в мувинговой компании, в клининговой компании, какое-то время даже собирал мусор.
Какой бы тяжелой, грязной и неприятной ни была работа, Фан Ян, благодаря крепкому здоровью, закаленному на пограничном посту, справлялся со всем.
Его цель была проста: найти место, подобное кухне на пограничном посту, где он мог бы свободно творить, экспериментируя с различными ингредиентами.
Поэтому, когда Мэй Юнь предложила ему полную свободу действий в ее ресторане «Тао Те Цзюй», в его обычно тусклых глазах вспыхнул яркий свет, а невзрачное лицо вдруг стало необычайно привлекательным.
Он, не раздумывая, последовал за ней в старый район города W, где не был больше десяти лет. Знакомые каменные мостовые, отполированные временем до блеска, двухэтажные дома из кирпича и дерева по обеим сторонам улицы, источающие знакомый затхлый запах, группы стариков, играющих в шахматы и пьющих чай в переулках… Глядя на все это, знакомое и в то же время чужое, Фан Ян почувствовал тепло, разливавшееся по его сердцу, — тепло, сильнее, чем жар от огня в печи холодной зимой.
Так Фан Ян обосновался в «Тао Те Цзюй». Как и обещала Мэй Юнь, он стал хозяином ресторана. Все в нем, включая клиентов, подчинялось ему. Он сам составлял меню на каждый день, и ни один клиент, каким бы важным он ни был, не мог заставить его изменить ни единого блюда.
В итоге в определенных кругах города W стало известно, что шеф-повар ресторана Мэй Юнь «Тао Те Цзюй», Фан Ян, — человек несгибаемый.
Ему было все равно, насколько влиятельны или богаты его клиенты. Он делил людей только на две категории: гости и не гости.
Даже гости могли заказывать только блюда из меню. Если кто-то пытался использовать свое положение, чтобы заставить его приготовить что-то сверх того…
Извините, ресторан закрыт, выпускайте грозного сторожевого кота «Тао Те Цзюй» — девятихвостую магическую кошку!
Если жаловались Мэй Юнь, она тепло улыбалась и мягким голосом отвечала: «Найдите мне другого такого же талантливого и самобытного повара, как Фан Ян, и я тут же его уволю».
Но разве это возможно?
Конечно, нет.
Мэй Юнь была хитрой. Фан Ян был для нее настоящим денежным деревом, и она не собиралась его отпускать.
Если бы не законы, Мэй Юнь, как только нашла Фан Яна, заставила бы этого простодушного парня подписать договор о пожизненном рабстве.
Но и сейчас все было неплохо. Фан Ян жил только своим рестораном.
Мэй Юнь была спокойна.
Что поделать, в наше время хорошего повара найти сложнее, чем скакуна-целителя!
Мэй Юнь не раз вздыхала, глядя в небо: «Фан Ян, ты, большое бревно, разве ты не видишь моих влюбленных глаз?»
«Пусть этот взгляд и обращен на приготовленные тобой блюда, неужели ты не мог бы сделать вид, что это обращено к тебе, и ответить взаимностью?»
«Я так редко решаюсь на безумства, так редко решаюсь нарушить свои принципы!»
«И нарвалась на бесчувственное бревно».
Фан Ян, человек с железными нервами, не замечал тоскливых взглядов Мэй Юнь.
То, что он не замечал, не означало, что другие могли это игнорировать, особенно Бай Ху, который преодолел время и пространство, чтобы найти себе жену и согреться с ней холодными зимними ночами.
Его ревность к Фан Яну достигла предела.
— Сяо Бай, хватит мыть овощи, а то нам на обед ничего не останется.
Лао Лян осторожно посмотрел на красивые, длинные пальцы Бай Ху, похожие на пальцы пианиста, и с жалостью перевел взгляд на измельченные мини-кочанчики. Он посочувствовал своей хозяйке, Мэй Юнь, которая в порыве безумия притащила в «Тао Те Цзюй» этого бесполезного красавчика, только и умеющего что создавать проблемы.
— А? — Бай Ху, наконец, пришел в себя. Он посмотрел на измельченную в кашу капусту и вспомнил, что Мэй Юнь заказала это блюдо на обед.
«Может, уничтожить улики и сбегать на рынок за новой капустой?» — подумал он, глядя на молочно-белые и нежно-желтые обрывки листьев.
Внезапно он вспомнил о главном: у него не было денег, ни единой монетки.
Лицо Бай Ху помрачнело.
— Сяо Бай, иди убери столы на втором этаже. Только смотри осторожно, не задень украшения. А то придется отрабатывать долг у хозяйки, — Сяо Сунь с улыбкой присел рядом с хмурым Бай Ху и ободряюще похлопал его по плечу.
— Спасибо, Сяо Сунь.
Будучи старым ёкаем, прожившим много лет, Бай Ху быстро взял себя в руки. На его чистом, красивом лице расцвела вежливая улыбка.
Однако про себя он думал, как бы незаметно избавиться от «соперника» прямо под носом у Мэй Юнь.
Бай Ху восхищался кулинарными способностями Фан Яна, но это не могло заглушить его ревность. Пусть он и ёкай, но он все равно мужчина, а мужчины ревнивы. Так что его ревность была вполне естественным явлением.
Бай Ху смыл с рук остатки капусты, грациозно встал и бросил холодный взгляд на Фан Яна, который разделывал рыбу у колодца.
Он нашел идеальный способ избавиться от «соперника», не раскрывая своих темных замыслов.
Использовать своенравный и гордый характер девятихвостых кошек.
«Фан Ян, готовься испытать на себе гнев девятихвостой кошки!» — подумал Бай Ху, опуская глаза. Густые ресницы скрыли холодный блеск, появившийся в его взгляде.
(Нет комментариев)
|
|
|
|