Компромисс Мэй Юнь

Чистота. Даже спустя много лет, вспоминая свою первую встречу с Бай Ху, Мэй Юнь прежде всего думала об этом.

Юноша лет семнадцати-восемнадцати с аккуратно подстриженными волосами, приятными чертами лица и чистым, ясным взглядом.

Он сидел, облокотившись на кровать, и смотрел на нее своими лучистыми, ясными глазами. Глядя в них, Мэй Юнь словно видела себя прежнюю — дерзкую и беззаботную девчонку.

Белая матроска, черная юбка до колен, неровно подстриженные волосы до плеч, любопытный взгляд и юношеская импульсивность. Она шла по жизни, разбрасывая вокруг звонкий, как колокольчик, смех, полная гордости и уверенности в себе. В те времена она была беззаботна и не знала печали.

Если бы не случилось то событие, возможно, она бы так и не осознала своих ошибок, не поняла бы, что за безрассудством и своеволием следует ответственность, и что за свои поступки приходится платить.

Сейчас она уже давно утратила ту наивную беззаботность.

Возможно, именно поэтому она не слишком переживала из-за того, что ее братья прогуливали уроки, дрались и шалили.

Горький вкус сломанных крыльев ей одной было достаточно.

Первое впечатление от Бай Ху было хорошим, но годы первой влюбленности у Мэй Юнь давно прошли, и она не испытывала никаких романтических чувств к юноше, который был младше ее на несколько лет.

Ей нужен был зрелый, заботливый и понимающий мужчина.

Она не хотела следующие шестьдесят лет своей жизни провести в роли няньки, вечно разгребающей проблемы подростков.

Однако в наше время найти мужчину, который будет беззаветно любить и баловать свою жену, оказалось непросто.

Все знакомые ей молодые люди меняли девушек как перчатки.

А еще были их вечно недовольные свекрови и свёкры.

Мэй Юнь вдруг подумала, что ее план найти идеального мужа, возможно, снова придется отложить.

Жаль, что она была верна принципу «кролик не ест траву у своей норы», иначе она бы обязательно попыталась завоевать шеф-повара ее ресторана «Тао Те Цзюй», Фан Яна. Одни мысли о его непревзойденном кулинарном мастерстве вызывали у нее слюноотделение.

Она отвела взгляд и посмотрела на Ся Муэня, который отложил книгу, встал и теперь неловко переминался с ноги на ногу. Затем ее недовольный взгляд остановился на Чжоу Юймине, который чесал затылок, притворяясь дурачком.

— Сяо Юй, у меня для тебя отличная новость. Директор Юй сказал, что сделает все возможное, чтобы ты поступил в университет.

Притворяйтесь, притворяйтесь. Даже если вы будете драться каждый день и весь город W будет об этом знать, я все равно найду способ запихнуть вас обоих в университет.

Вот что значит иметь хорошие связи.

Мэй Юнь немного собой гордилась.

В прошлый раз она по неосторожности попалась на их словесный крючок, но в этот раз она не допустит подобной ошибки.

Всякий раз, когда Мэй Юнь вспоминала, как, будучи умной девушкой, она попалась в такую простую ловушку, в ее глазах за стеклами очков вспыхивал огонек.

Какая наглость!

Воспользоваться тем, что у нее голова шла кругом от дел, и подменить понятие «совершеннолетие в восемнадцать лет» на «поступление в университет».

Разделить имущество после совершеннолетия и разделить имущество после поступления в университет — это совершенно разные вещи.

Судя по всему, эти два волчонка обвели ее вокруг пальца еще три года назад.

— Поступить в университет? Сяо Мин, ты слишком жестока!

Чжоу Юйминь застонал, упал на кровать и притворился мертвым.

Ся Муэнь опустил глаза, словно не слышал нарочито преувеличенных слов Мэй Юнь. Он налил в стакан кипяченой воды из термоса, аккуратно проверил температуру и, убедившись, что вода теплая, повернулся к сидящему на кровати юноше, который назвался Бай Ху, и протянул ему стакан.

— После сна захочется пить.

Его голос был спокойным и ровным, как обычно.

— Спасибо.

Бай Ху слегка улыбнулся, принимая стакан. Он бросил понимающий взгляд на слегка дрожащие пальцы Ся Муэня и с жалостью и презрением отметил его напускное спокойствие.

Люди — такие лицемерные и глупые существа. В душе им что-то безумно нравится, но они придумывают кучу благовидных предлогов, почему это невозможно, а потом, когда объект их симпатии уходит к другому, начинают жаловаться на несправедливость судьбы.

Впрочем, так даже лучше, меньше хлопот.

Эта девчонка, конечно, не красавица, не совсем в его вкусе, но, учитывая, что она практикует «Чаншэн Цзюэ» и дедушка сам выбрал ее ему в жены, он, пожалуй, согласится.

В отличие от мира людей, в мире ёкаев быть взрослым и не иметь жены — позорно. Другие ёкаи будут смеяться.

Особенно над таким старым ёкаем, как он, который уже давно потерял счет своим годам.

Взглянув на Мэй Юнь с этой точки зрения, Бай Ху остался доволен.

Если присмотреться, она не такая уж и страшная, вполне симпатичная. По меркам его мира, где полно красавцев и красавиц, она, конечно, не на первых ролях, но сойдет.

Однако мечты Бай Ху о счастливой семейной жизни с Мэй Юнь явно были несбыточными.

Мэй Юнь пока видела в нем лишь симпатичного подростка, которым можно любоваться, но не более того.

Если бы она узнала о его истинной сущности и намерениях, то, скорее всего, не обрадовалась бы, а пришла бы в ярость. В лучшем случае выгнала бы его метлой, в худшем — изрезала бы ножом на мелкие кусочки. А еще она могла бы раздеть его догола и отправить сниматься для журнала — вот это было бы настоящей местью.

— Сяо Ся, а ты как думаешь? — Неизвестно почему, разговаривая с Ся Муэнем, Мэй Юнь всегда проявляла снисходительность и сочувствие.

Возможно, она не могла забыть, как впервые увидела его — одинокого и съежившегося под старой софорой, словно весь мир от него отвернулся.

— Сестра уже решила. Папа, когда был жив, просил меня во всем тебя слушаться. Поэтому, какое бы решение ты ни приняла, я подчинюсь без возражений, — голос Ся Муэня был хриплым. Он отвернулся, избегая взгляда Мэй Юнь. Его прекрасные, словно янтарь, глаза блестели от слез.

Он играл ва-банк, рассчитывая на чувства Мэй Юнь к покойному отцу и на ее доброту.

В отличие от бунтарского Чжоу Юйминя, Ся Муэнь выбрал более хитрую тактику — давить на жалость.

Он неплохо разбирался в сложном характере Мэй Юнь.

Хотя этот прием и не решил проблему мгновенно, он позволил выиграть время и отсрочить неизбежный выговор.

— Э-э… — Мэй Юнь, которая была «падкой на мягкое, но устойчивой к жесткому», хлопала глазами, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы утешить своего «младшего брата», бывшего аутиста, Ся Муэня.

Как же это раздражало!

Один брат с детства страдал аутизмом, другой — гиперактивностью. Оба были известны своим странным и своенравным характером.

Тонкие пальцы Мэй Юнь нервно теребили ремешок сумочки, отражая ее беспокойство.

У нее были все основания не любить этих двух волчат!

— Мой отец тоже говорил, что во всем нужно слушаться Сяо Мин.

Чжоу Юйминь, воспользовавшись моментом, подлил масла в огонь.

Он поднял голову и посмотрел на Ся Муэня, случайно заметив хищный блеск в глазах Бай Ху.

Внезапно вспомнив о таинственном прошлом юноши, Чжоу Юйминь насторожился.

Ся Муэнь почувствовал перемену в настроении Чжоу Юйминя и, нахмурившись, проследил за его взглядом. Он увидел красивое лицо Бай Ху, освещенное ясной улыбкой.

Его недоумение усилилось.

Однако Ся Муэнь твердо верил, что чем опаснее существо, тем ближе его нужно держать к себе, под постоянным наблюдением.

«Кролик не ест траву у своей норы», Мэй Юнь не должна соблазниться этой «травинкой».

Он пытался себя успокоить.

Бай Ху молча наблюдал за происходящим, с презрением относясь к мелким интригам «братьев» Мэй Юнь.

В такие детские игры он уже давно не играл.

— Можете жить дома, пока не найдете себе девушек. Как только заведете отношения — сразу съезжаете.

В конце концов, Мэй Юнь решила пойти на компромисс и подождать, пока они влюбятся.

P.S. За кадром:

— У тебя амнезия? — Мэй Юнь смотрела на невредимую голову юноши.

— Ага, — спокойно соврал тот.

— Внутричерепное кровоизлияние? — лицо Мэй Юнь изменилось.

— Ага, — невозмутимо ответил юноша.

— Когда память вернется? — сквозь зубы спросила Мэй Юнь.

— Как настроение будет, — небрежно ответил юноша.

— Сейчас я тебе такую амнезию устрою… — Мэй Юнь схватила металлическую стойку с капельницей.

— Сестра (Сяо Мин), за лечение пока заплатили мы. У старшего брата Ли осталось всего десять юаней, — поспешили вмешаться братья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение