Глава 7. Сын (Часть 2)

— Чего ты боишься? — вдруг спросила Линь Ваньхэ, поворачиваясь к Нань Чжи и хватая ее за руку. — Я же тебя не съем.

— У Вашего Величества есть любимый человек, — сказала Нань Чжи, вставая и высвобождая руку.

— Пф-ф, — рассмеялась Линь Ваньхэ. — Нань Чжи, ты скрываешь свои глаза с помощью духовной силы, да?

— Нет, Ваше Величество, вам показалось, — спокойно ответила Нань Чжи, не меняясь в лице.

— Ладно, показалось, — вздохнула Линь Ваньхэ. — Выйди, пожалуйста. Я скоро буду готова.

— Я расскажу вам, — сказала Нань Чжи, прежде чем выйти и поклониться.

— Угу, — ответила Линь Ваньхэ, закрывая глаза.

Нань Чжи вышла.

Немного понежившись в воде, Линь Ваньхэ встала, накинула легкое белое платье и вышла из ванной.

Нань Чжи сидела в беседке посреди двора и смотрела на луну.

Линь Ваньхэ подошла к ней.

— Ваше Величество, — сказала Нань Чжи, посмотрев на нее.

— Знаешь, это звучит очень странно, когда меня так называет славный генерал, — нахмурилась Линь Ваньхэ. — Как-то… непривычно.

— А как мне вас называть? — спросила Нань Чжи, слегка улыбнувшись.

— Да как хочешь, — ответила Линь Ваньхэ.

— Хорошо, — сказала Нань Чжи с игривой интонацией и, подняв брови, добавила: — Хээр.

Линь Ваньхэ промолчала.

Нань Чжи рассмеялась. Линь Ваньхэ, глядя на нее, тоже невольно улыбнулась.

— Хэцзы, как тебе? — спросила Нань Чжи, перестав смеяться.

— Лучше называй меня «сынок», — сказала Линь Ваньхэ, невольно скривившись.

— Хочешь папу или маму? — спросила Нань Чжи, подняв брови. — Могу превратиться в кого угодно.

— Хэцзы так Хэцзы, — сказала Линь Ваньхэ, бросив на нее взгляд и садясь рядом.

— А я хочу, чтобы ты называла меня как-нибудь по-особенному, — сказала Нань Чжи, опустив глаза. — Так, как никто другой не называет.

— Хм… хорошо, — сказала Линь Ваньхэ. — Буду называть тебя Эрчжи.

Нань Чжи промолчала.

— Шучу, — махнула рукой Линь Ваньхэ. — Если серьезно, ты очень похожа на Ань Юэ. Хотя я плохо помню, как она выглядела, мне кажется, вы похожи.

— А если я и есть Ань Юэ? — сказала Нань Чжи.

— Что ты сказала? — переспросила Линь Ваньхэ, не расслышав.

— Ничего, — ответила Нань Чжи, посмотрев на нее.

— Знаешь, иногда я очень устаю, — сказала Линь Ваньхэ, помолчав. — Я вдовствующая императрица, но живу хуже, чем простая горожанка. Я хочу уйти отсюда, когда в этом мире наконец-то наступит мир.

— Твоя мечта сбудется, — улыбнулась Нань Чжи.

— Можно я буду называть тебя А Нань? — спросила Линь Ваньхэ.

— Конечно, — ответила Нань Чжи.

На следующий день.

Линь Ваньхэ сидела в беседке и грызла семечки.

— Ваше Величество! Ваше Величество! — крикнул Чжу Наньэр, подбегая к ней.

— Что случилось? — спросила Линь Ваньхэ, посмотрев на него. — Почему ты так торопишься?

— Принцесса… Принцесса Анхэ… ранила госпожу Нань Чжи! — выпалил Чжу Наньэр, пытаясь перевести дыхание.

Линь Ваньхэ бросила семечки и, не успев даже причесаться, выбежала из беседки. — Ваше Величество! — закричал Чжу Наньэр. — Вы не в ту сторону! Дверь там!

— Ой, — сказала Линь Ваньхэ и побежала в нужном направлении.

«Нань Чжи утром пошла в Сад духовных цветов, — думала она. — Как она могла получить ранение?»

Линь Ваньхэ вбежала в сад. Ли Цзэцю стоял рядом и звал лекаря. Нань Чжи сидела на земле, держась за живот и тяжело дыша. Рядом с ней стояла молодая девушка с окровавленным кинжалом в руке.

Линь Ваньхэ, пылая от гнева, подошла к девушке и, схватив ее за воротник, холодно спросила: — Это ты ее ранила?

— Принцесса Анхэ… зачем вы это сделали…? — спросила Нань Чжи, не сводя глаз с девушки.

«Так вот, значит, кто такая принцесса Анхэ, Ли Ваньтин», — подумала Линь Ваньхэ.

— Вы… вы напугали Хуан Гуйфэй! — дрожащим голосом сказала Ли Ваньтин, испугавшись Линь Ваньхэ.

Линь Ваньхэ отпустила ее. Ли Ваньтин отступила на несколько шагов.

Линь Ваньхэ помогла Нань Чжи подняться и заметила, что рана уже затянулась.

— Сейчас придет лекарь, — сказал Ли Цзэцю. Он тоже заметил, что рана Нань Чжи перестала кровоточить. — Она… она зажила?

— Да, — кивнула Нань Чжи. — Это свойство моей духовной сущности.

— Но способностью к регенерации обладают только хищные звери, — удивился Ли Цзэцю. — Например, тигры, волки, орлы, львы. Ты же говорила, что твоя духовная сущность — роза.

— Неважно, — сказала Линь Ваньхэ. — Главное, что принцесса Анхэ ранила мою служанку. Разве она не заслуживает наказания? Я не святая. У меня нет столько великодушия.

— Тинэр, зачем ты ранила Нань Чжи? — спросил Ли Цзэцю, обращаясь к Ли Ваньтин.

— Если бы эта служанка не напугала Хуан Гуйфэй, она бы не сошла с ума! — заявила Ли Ваньтин.

— Принцесса Анхэ, — с холодной улыбкой сказала Линь Ваньхэ, — тебя вчера не было во дворце. Откуда ты знаешь, что А Нань напугала твою мать?

— Я… я слышала об этом, — сказала Ли Ваньтин, не смея смотреть в глаза Линь Ваньхэ.

Нань Чжи смотрела на Ли Ваньтин с отвращением, словно на кусок грязи.

— И кто же тебе это сказал? — спросила Линь Ваньхэ. — Я бы вырвала ему язык. Принцесса Анхэ, я не думала, что ты так легковерна. Ты поверила первому встречному?

Ли Ваньтин, глядя на Нань Чжи, не могла вымолвить ни слова.

— Принцесса Анхэ будет наказана! — сказал Ли Цзэцю. — Она будет стоять у стены целый месяц и размышлять о своем поведении!

Линь Ваньхэ все еще была недовольна и хотела что-то сказать, но Нань Чжи слегка дернула ее за рукав. Линь Ваньхэ посмотрела на нее и увидела в ее глазах ледяное безразличие.

— Не стоит тратить время на этот… мусор, — спокойно сказала Нань Чжи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение