Глава 1. Вступление

— Госпожа Линь!

— Осторожнее, не упадите! — кричала ей вслед тётя Цинь.

Маленькая девочка с нежным личиком и блестящими глазами весело прыгала по дорожке. Проходя мимо кустов роз, она заметила ярко-красный, словно окрашенный кровью, цветок. Девочка наклонилась и вдохнула его тонкий аромат, который, казалось, проник в самую глубь ее сознания.

— Тётя Цинь! — воскликнула она. — Какие чудесные розы!

— Вам нравятся розы, госпожа? — с улыбкой спросила тётя Цинь.

— Да, они такие ароматные, — кивнула девочка.

Тётя Цинь погладила ее по голове. — Если вам что-то нравится, просто скажите, госпожа. Главное, чтобы вы росли здоровой и счастливой.

Девочка снова повернулась к кустам. Вдруг из зарослей показалась окровавленная рука. Тётя Цинь испуганно вскрикнула:

— Госпожа! Осторожно! Я сейчас же позову господина Линя! Отойдите оттуда!

Она поспешила обратно в дом. Рука схватила девочку за ногу. Не испугавшись, девочка, наморщив лоб от напряжения, потянула за руку и вытащила из кустов другую девочку, примерно своего возраста.

Девочка лежала на земле без сознания. Вид ее, вся в крови, с ранами на руках, некоторые из которых уже начали гноиться, испугал госпожу Линь. Она осторожно коснулась руки, которая держала ее за ногу.

— Тётя Цинь скоро вернется, не бойся, — прошептала она.

Девочка словно услышала ее и разжала пальцы.

Вскоре господин Линь прибежал вместе со слугами. Выслушав рассказ дочери, он велел отнести девочку в свободную комнату и позвал врача, чтобы тот осмотрел ее раны.

Услышав от врача о тяжести ран, господин Линь понял, что девочка, скорее всего, не из простых жителей Даюань. Его дочь сидела у кровати, ожидая, когда незнакомка очнется.

— Мне скоро исполнится сто лет, — задумчиво произнесла она. — Отец говорит, что в сто лет можно выходить замуж, но я не знаю, за кого.

Девочка на кровати медленно открыла глаза. Госпожа Линь заметила, что у нее удивительные, небесно-голубые глаза. Она тут же наклонилась к ней, чем немного напугала девочку.

— У тебя такие красивые глаза, — сказала госпожа Линь.

— Спасибо, — ответила девочка хриплым голосом.

— Меня зовут Линь Ваньхэ. А тебя? — спросила Линь Ваньхэ.

— Ань Юэ, — ответила девочка, отведя взгляд. Линь Ваньхэ с улыбкой начала болтать с Ань Юэ. Дни летели незаметно, и Линь Ваньхэ расцветала, словно прекрасный нарцисс.

В новогоднюю ночь господин Линь разрешил девочкам пойти погулять по городу. Тысячи огней освещали улицы, а в небе сияли бесчисленные звезды.

— Ань Юэ, — спросила Линь Ваньхэ, — ты так и не рассказала мне, откуда ты родом.

Улыбка исчезла с лица Ань Юэ. Она сделала несколько шагов назад. Линь Ваньхэ хотела подойти к ней, но почувствовала, что ноги словно налились свинцом.

Ань Юэ стояла, освещенная праздничными огнями. В этот момент в небе расцвел фейерверк. Под его мерцающим светом Ань Юэ произнесла:

— Я… из государства Утэн.

Линь Ваньхэ широко распахнула глаза и бросилась к Ань Юэ, но та, усмехнувшись, оттолкнулась от земли и взлетела на крышу.

Вокруг послышались восхищенные возгласы. Линь Ваньхэ поняла, что Ань Юэ уходит.

— Не уходи! — крикнула она.

Ань Юэ посмотрела на Линь Ваньхэ сверху вниз и тихо сказала:

— Ваньхэ, когда расцветут цветы и солнце будет палить, я сорву для тебя розу и приду за тобой.

Линь Ваньхэ смотрела, как Ань Юэ исчезает на крышах домов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение