Глава 5

Поскольку ему нужно было сопровождать груз, и Чжо Дунлай был предводителем этой команды сопровождения, он никак не мог напиться. Максимум — сделать пару глотков, чтобы показать, что ценит Чжу Мэна.

К счастью, Чжу Мэн тоже знал, что у Чжо Дунлая дела, и не стал настаивать. Он лишь устно договорился, что после завершения сопровождения груза, на обратном пути, если им удастся встретиться, они обязательно выпьют вволю, пока не опьянеют. Получив обещание Чжо Дунлая, он расплылся в улыбке и даже назвал его хорошим братом.

На следующий день Чжо Дунлай, попрощавшись с Чжу Мэном, отправился с командой сопровождения к месту назначения. На обратном пути им неизбежно пришлось снова пройти через территорию Зала Львиной Мощи, и, естественно, нужно было выполнить данное обещание.

Чжу Мэн хорошо держался на ногах, и обычное вино его легко не свалило бы. Но Чжо Дунлаю нужно было срочно вернуться в Великое Бюро Сопровождения, чтобы притвориться любезным с предположительно перерожденным Сыма Чаоцюнем и разведать обстановку. Как он мог действительно провести три дня и три ночи с Чжу Мэном?

Более того, даже если бы он пил три дня и три ночи, Чжо Дунлай вряд ли выдержал бы. Если бы он напился до бесчувствия, то, вероятно, пришлось бы проспать в гостинице как минимум два дня и одну ночь, чтобы не натворить чего-нибудь неподобающего из-за опьянения.

Но Чжу Мэн действительно был героем, и если бы он не сдержал обещание, даже если оно было дано вынужденно, чтобы выбраться из ситуации, его все равно могли бы презирать, и его репутация пострадала бы. Поэтому ему пришлось притвориться искренним с Чжу Мэном некоторое время, пить с ним от рассвета до звезд на небе, а затем от высоко стоящей луны до полудня следующего дня. Пропив больше суток, он посчитал, что притворства достаточно, и, притворившись, что больше не может, тут же пьяно свалился у стола, весь пропахший вином. Чжу Мэн, который пил и становился все бодрее, громко рассмеялся, даже подшутив над ним.

Однако, поскольку в словах Чжу Мэна не было злого умысла, сопровождающие, стоявшие рядом, не стали ничего говорить. Только Ди Ву подошла и извинилась перед Чжу Мэном, а затем попросила двух сопровождающих отвести Чжо Дунлая в его комнату.

Увидев Ди Ву, Чжу Мэн совсем не походил на героя, скорее на обычного грубого мужлана, увидевшего красавицу, и даже не знал, куда деть руки и ноги, лишь глупо улыбаясь.

Ди Ву пришла с отрезвляющим супом. По указанию Чжо Дунлая, она знала, что хотя теперь ей не нужно было становиться наложницей Чжу Мэна, хорошие отношения с ним все равно были необходимы.

Прежде чем Чжо Дунлая отнесли в комнату, Ди Ву уговорила своего пьяного старшего брата выпить отрезвляющий суп, приняв его за вино. Оставалась еще одна миска, которую, естественно, нужно было отдать Чжу Мэну.

Ди Ву по-прежнему была под вуалью. Держа в руках большую миску, она поднесла ее к Чжу Мэну и с улыбкой сказала: — Глава Зала Чжу, хотя я вижу, что на вашем лице нет признаков опьянения, и люди мира боевых искусств не все такие, как мой старший брат, который не может выдержать даже немного вина.

Но для здоровья, даже если вам не нужно, выпейте хотя бы одну миску этого отрезвляющего супа, это будет исполнением моего желания.

— Госпожа Ди Ву слишком беспокоится. На самом деле, я тоже немного пьян, и мне как раз нужна миска этого отрезвляющего супа, — сказал Чжу Мэн и поспешно взял большую миску из рук Ди Ву, залпом выпив ее до дна.

Выпив, Чжу Мэн даже причмокнул и, улыбаясь, сказал: — Кисло-сладкий, довольно вкусный.

Услышав это, Ди Ву прыснула со смеху: — Кто-то пьет отрезвляющий суп, как суп из кислой сливы. Я многое повидала.

Затем, не желая давать Чжу Мэну слишком много надежды, Ди Ву изменила тон, став более серьезной, и сказала: — Если Глава Зала Чжу не возражает, зовите меня Госпожа Чжо. Старший брат сказал, что я буду носить его фамилию, и когда в будущем будет выбирать мне мужа... он сможет по всем правилам собрать мне приданое и проводить к свадебному паланкину.

Девушке, говорящей о замужестве, неизбежно становилось немного стыдно, тем более что она не была настоящей женщиной из мира порока. Ее лицо пылало, но, к счастью, вуаль плотно закрывала лицо Ди Ву, оставляя видимым только ухо, так что никто не увидел ее румянца.

Услышав, что он не может ласково называть ее Госпожа Ди Ву, а должен звать Госпожа Чжо, Чжу Мэн почувствовал разочарование.

Услышав, что Чжо Дунлай признал Ди Ву своей настоящей сестрой, он невольно обрадовался за нее. Но затем, узнав, что Ди Ву не станет наложницей, а выйдет замуж за порядочного человека как законная жена, его разочарование стало еще сильнее.

Однако такая красавица, способная затмить города, даже находясь в мире порока, сохранила свою чистоту. Чжу Мэн не мог осквернить ее, и разве не должна она стать законной женой?

Если бы она стала наложницей, когда красота увянет, любовь угаснет, и разве могла бы ее судьба сложиться хорошо?

Даже если муж любил и ценил ее, что мог сказать муж, если наложница раздражала законную жену и умирала?

Более того, даже если она родила бы сына, он был бы лишь сыном наложницы, и даже будущее ребенка было бы испорчено.

К тому же, Чжу Мэн был главой зала, и он никак не был просто грубым мужланом.

Раз он не был грубым мужланом, как он мог не понять скрытый смысл слов Ди Ву?

Чжу Мэн вздохнул. Хотя ему было жаль, он больше не смел питать ни малейших иллюзий относительно Ди Ву. Он лишь искренне решил относиться к ней как к сестре своего друга.

Более того, хотя Чжу Мэн знал Чжо Дунлая недавно, он чувствовал, что его характер заслуживает уважения и восхищения. А к сестре Чжо Дунлая Чжу Мэн, естественно, должен был относиться с заботой, но и держаться на расстоянии.

Поняв это, Чжу Мэн улыбнулся, показав зубы. Прежнее увлечение исчезло, и он вернул свой прежний героический вид, сказав: — Когда наступит день свадьбы Госпожи Чжо, обязательно пришлите приглашение в Зал Львиной Мощи. Тогда я приведу свою скромную жену и сына, чтобы принести подарки Госпоже Чжо и разделить радость.

Услышав это, Ди Ву еще больше восхитилась широтой души Чжу Мэна и подумала: "Неудивительно, что старший брат так высоко ценит этого человека, который кажется грубым мужланом. Он действительно герой, не обращающий внимания на мелочи и с широкой душой".

— Если у Главы Зала Чжу будет свободное время, я, конечно, буду рада, и смогу увидеться с вашей супругой, — затем Ди Ву обменялась еще парой любезностей с Чжу Мэном и разошлась с ним. В конце концов, Ди Ву беспокоилась о Чжо Дунлае, который притворился пьяным до бесчувствия, и поспешила позаботиться о нем.

Поскольку Чжо Дунлай на самом деле притворялся пьяным, и большая часть алкоголя уже была выведена из его тела с помощью внутренней силы, а также благодаря отрезвляющему супу, приготовленному Ди Ву, утром следующего дня Чжо Дунлай был полон энергии, совсем не похожий на человека, который вчера напился. У него даже не болела голова.

Поскольку с телом все было в порядке, Чжо Дунлай попрощался с Чжу Мэном, выписался из гостиницы и, покинув территорию Зала Львиной Мощи, поспешил обратно в Великое Бюро Сопровождения.

По пути Чжо Дунлай, кроме знакомства с Чжу Мэном и признания Ди Ву своей сестрой, не столкнулся с серьезными происшествиями. Так он и поспешил обратно, чтобы встретиться с Сыма Чаоцюнем.

А Сыма Чаоцюнь с того дня, как Чжо Дунлай уехал, думал о нем каждый день, сожалея, что не поехал с ним, и страдая от тоски.

Как раз в это время он получил письмо от Чжо Дунлая, в котором тот просил его жену помочь подготовить еще один двор рядом с его резиденцией в Сливовом саду, и желательно обставить комнаты мебелью, которая понравится девушкам.

Кроме того, к письму была приложена каллиграфия с тремя иероглифами "Бабочка в Любви с Цветком". Он просил Сыма Чаоцюня взять на себя труд и приказать сделать по ней табличку, которую повесить в новом дворе.

После этого Сыма Чаоцюнь, конечно, понял, что Чжо Дунлай собирается привести женщину в Великое Бюро Сопровождения!

Сыма Чаоцюнь был одновременно расстроен и сожалел.

Расстроен потому, что прекрасно знал о чувствах Чжо Дунлая к себе, но раньше не выразил своей позиции, из-за чего Чжо Дунлай разочаровался и решил жениться на женщине.

Сожалел потому, что не переродился раньше, а именно на второй день после свадьбы. К тому времени У Вань уже вошла в дом, и они стали мужем и женой, что и привело Сыма Чаоцюня к мысли о том, чтобы после того, как У Вань родит сына, возобновить близкие отношения с Чжо Дунлаем.

Это также избавило бы их от страданий из-за необходимости иметь наследника, если бы они наконец полюбили друг друга.

Оказалось, что подозрения Чжо Дунлая были совершенно верны: этот Сыма Чаоцюнь действительно переродился, и, как и он сам, переродился в тот же день.

В прошлой жизни Сыма Чаоцюнь, конечно, оставался Сыма Чаоцюнем, и именно Сыма Чаоцюнем, погибшим от руки Чжо Дунлая.

Хотя Сыма Чаоцюнь погиб от руки Чжо Дунлая, он благодаря этому осознал, что действительно заслужил свою смерть.

Сыма Чаоцюнь всегда знал о доброте Чжо Дунлая к себе, но тогда он лишь чувствовал себя марионеткой в руках Чжо Дунлая, а вся забота Чжо Дунлая о нем была лишь для того, чтобы полностью контролировать его, свою марионетку.

К тому же У Вань подстрекала его, и он, в порыве гнева, ушел сам, увидев кое-что, чего раньше не знал, и только тогда его разум был ослеплен, и он выступил против Чжо Дунлая.

Сыма Чаоцюнь все еще помнил недоверие и глубокое отчаяние, которые промелькнули в глазах Чжо Дунлая, когда тот узнал, что он станет его врагом.

В то время Сыма Чаоцюнь тоже испытывал некоторое беспокойство, но это беспокойство, под нежностью У Вань, также было глубоко скрыто, и он не смел никому его показать.

Позже они с У Вань оба погибли от руки Чжо Дунлая. Глядя на внешне довольного и презирающего его Чжо Дунлая, который говорил ему ненавистные слова, Сыма Чаоцюнь перед смертью, как в калейдоскопе, вспомнил все, что было в жизни, и только тогда понял, что Чжо Дунлай не просто считал его марионеткой. Хотя все его дела находились под контролем Чжо Дунлая, это было не только для того, чтобы лучше контролировать его.

В большей степени это была привычка.

Привычка быть добрым к Сыма Чаоцюню.

Привычка приносить Сыма Чаоцюню хорошую вещь, увидев ее.

Привычка заботиться о его повседневной еде, одежде и вещах.

Привычка всегда и во всем помнить о Сыма Чаоцюне.

Только перед самой смертью Сыма Чаоцюнь осознал, что он был поистине слепцом.

Теперь он снова погиб от руки Чжо Дунлая, запятнав его сердце своей кровью. Вероятно, Чжо Дунлай будет долго беспокоиться.

Сыма Чаоцюнь думал, что у него больше нет возможности искупить вину. Кто бы мог подумать, что в следующий миг после того, как он закрыл глаза, он снова вернулся в прошлое?!

Однако он вернулся слишком поздно, из-за чего Чжо Дунлай... Эй?

Внезапно Сыма Чаоцюнь понял, что что-то не так — в прошлой жизни Дунлай приводил такую близкую подругу обратно в Великое Бюро Сопровождения?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение