Глава 4

Чжу Мэн был хорош в бою, и в несколько приемов переломал руки и ноги головорезам из публичного дома, выбросив их из Гостиницы Юэлай. Ди Ву, будучи спасенной, естественно, должна была выразить свою благодарность спасителю.

Она медленно подошла вперед, ее осенние глаза, подобные воде, не отрываясь смотрели на Чжу Мэна. Восхищение и обожание в них были очень приятны для Чжу Мэна, который был склонен к мачизму.

— Благодарю храброго воина за спасение, благодаря вам я избежала беды, — Ди Ву изящно поклонилась Чжу Мэну. Хотя она не объяснила, почему ее преследовали головорезы из публичного дома, она в полной мере показала беспомощность попавшей в беду женщины, вызвав у Главы Зала Чжу, который еще не знал всех обстоятельств, чувство жалости.

— Вы слишком вежливы, госпожа, — Чжу Мэн редко говорил так мягко и тихо, словно боялся слишком громким голосом напугать девушку перед собой.

— Я не достойна называться госпожой, — Ди Ву опустила глаза, словно отрекаясь от себя. — Я была танцовщицей в Павильоне Сюньфан в Чанъане. Теперь, когда я становлюсь старше, мадам хочет, чтобы я принимала клиентов. Хотя я с детства попала в мир разврата, если бы могла, разве я хотела бы такой дурной славы? Одна из сестер в павильоне говорила, что попав в публичный дом, как только начнешь принимать клиентов, это все равно что "нефритовые руки — подушка для тысячи, а алые губы — для десяти тысяч", ты становишься совершенно грязной и вонючей. В лицо нас называют госпожами, а за спиной — девками. Я не хочу быть грязью, но я боюсь смерти, поэтому нашла возможность и сбежала...

У Ди Ву словно было тысяча слов, которые она хотела сказать. Она не должна была говорить такое перед незнакомцем, но, обретя наконец надежду на избавление от страданий, она не могла не излить свою боль перед человеком, которого считала достойным, одновременно надеясь на сострадание и отрекаясь от себя.

В одно мгновение слезы полились как дождь, как грушевый цвет под дождем.

Чжу Мэн был человеком из мира боевых искусств. Хотя обычные люди презирали женщин из публичных домов, даже если и восхваляли их в лицо, то восхваляли лишь их кожу и внешность, а не характер. Но люди мира боевых искусств в большинстве своем не обращали внимания на мелочи. К тому же, Ди Ву раньше продавала только свое искусство, а не тело, и большинство людей смотрели на внешность. Тех, кто хорошо выглядел, даже если они совершали зло, часто были готовы принять, если они исправлялись. А Ди Ву была еще и нежной и хрупкой девушкой, к тому же она не была распутной, как обычные женщины из публичного дома, и хранила себя в чистоте. Естественно, это заставило Чжу Мэна посмотреть на нее с уважением.

В это время стояла середина лета, погода была жаркой. Хотя Чжо Дунлай, Чжу Мэн и другие, благодаря внутренней силе, не боялись холода и жары, Ди Ву, хоть и занималась боевыми искусствами с детства, но чтобы незаметно стать приближенной Чжу Мэна, сегодня приняла пилюлю. Эта пилюля не укрепляла тело и не давала силы, она лишь временно лишала принявшего ее внутренней силы. К счастью, действие пилюли было недолгим, всего на один день, поэтому она не нанесла большого вреда телу Ди Ву. Однако полная потеря внутренней силы вызвала у Ди Ву, привыкшей использовать ее для регуляции температуры тела, сильный дискомфорт. Даже просто стоя в стороне, без особых движений, она уже обливалась ароматным потом.

Ди Ву не была Ян Гуйфэй и не имела естественного телесного аромата, но она никогда не забывала использовать ароматную пудру для тела и носить саше. Как только она вспотела, аромат, словно естественный запах тела, распространился от нее и донесся до носа Чжу Мэна, который стоял всего в нескольких шагах. Это заставило даже такого героя, как он, невольно потерять самообладание и быть очарованным.

— Неужели госпожа — это госпожа Ди Ву из Павильона Сюньфан? — Голос Чжо Дунлая раздался из-за спины Чжу Мэна, заставив того вздрогнуть. Он тут же почувствовал, что осквернил Ди Ву, и немедленно отступил на несколько шагов.

Однако его поступок выглядел так, будто он пренебрег Ди Ву, отчего ее глаза покраснели, и она чуть не заплакала.

Но характер, который создала Ди Ву, должен был быть мягким снаружи и стойким внутри. Она легко справлялась с жизнью в публичном доме на протяжении более десяти лет. Быть отвергнутой незнакомым мужчиной, которого она видела впервые, не должно было заставить ее плакать. Более того, услышав, как Чжо Дунлай назвал ее по имени, Ди Ву почувствовала надежду.

Изначально, согласно плану Чжо Дунлая, Ди Ву и Чжо Дунлай могли слышать имена друг друга, но не должны были быть знакомы. Даже если бы они случайно встретились и узнали, кто есть кто, они не должны были заговаривать. Но Чжо Дунлай поступил не по правилам, совершенно отклонившись от плана, что заставило Ди Ву подумать, не изменил ли Чжо Дунлай свой план, не собирается ли он... больше не отправлять ее к Чжу Мэну, чтобы она стала его женщиной.

Ради этой маленькой искорки надежды в глубине души, Ди Ву приняла позу "если ты безжалостен, я уйду" и, ни секунды не колеблясь, обошла Чжу Мэна и поклонилась Чжо Дунлаю: — Это я. Не знаю, кто вы, господин, раз знаете мое имя.

Чжо Дунлай слегка нахмурился, посчитав Ди Ву слишком нетерпеливой. Даже если она догадалась об изменении плана, ей следовало оставить хорошее впечатление о себе у Чжу Мэна, а не так нетерпеливо демонстрировать готовность тут же найти нового покровителя. Но раз уж дело дошло до этого, говорить больше бесполезно. Он просто решил воспользоваться моментом и положить конец общению Чжу Мэна и Ди Ву.

— Я Чжо Дунлай, — Чжо Дунлай улыбнулся, став еще более элегантным, неземным и необычайно красивым. Когда он заговорил, даже в таком коротком представлении не было ни малейшего следа мирской суеты, наоборот, он казался еще более отрешенным.

— Неужели вы тот самый господин Чжо из Великого Бюро Сопровождения? — Глаза Ди Ву загорелись, и она еще больше убедилась, что Чжо Дунлай изменил план.

Ди Ву в этот момент не проявляла ни малейшего следа той сдержанности в манерах и речи, которая появится у нее позже. В ней не было ни избалованности, которая проявится, когда она слишком расслабится, проведя много времени рядом с Чжу Мэном, ни безжалостности, движимой ненавистью, ни скрытой в отчаянии надежды умереть или жить ради Чжу Мэна. Нынешняя Ди Ву, хотя ее внешность и добавляла ей много очков, но долгое пребывание в публичном доме оставило легкий налет порока, который в сочетании с ее чрезмерным стремлением к Чжо Дунлаю, сделал ее менее яркой, чем при первой встрече.

В глазах окружающих Чжо Дунлай не был ветреным человеком. Хотя иногда он и проявлял некоторое сострадание к бедным и слабым ради репутации, те, кто был с ним знаком, знали, что он холоден и безжалостен, проявляя некоторую теплоту лишь в делах, касающихся Сыма Чаоцюня. Поэтому сопровождающие, обедавшие в главном зале, не могли не бросить на него косые взгляды.

Однако, увидев, что внешность Ди Ву действительно была несравненной — в Чанъане было немало красавиц, но мало кто мог сравниться с госпожой Ди Ву — все лишь посмеялись и проигнорировали это. К тому же, несколько дней назад состоялась свадьба Главного Сопровождающего Сыма Чаоцюня, а Чжо Дунлай был ненамного моложе Сыма Чаоцюня. Даже если никто не думал, что Чжо Дунлай женится на Ди Ву, взять ее в наложницы было бы приятной темой для разговоров.

Чжо Дунлай, играя свою роль с Ди Ву, незаметно взглянул на Чжу Мэна и увидел, что тот, глядя на спину Ди Ву, выглядит потерянным и расстроенным. Он не мог не усмехнуться над тем, как у Главы Зала Чжу "геройская решимость уступает место любовным чувствам". Но также не удивительно, что Ди Ву в конце концов полюбила его.

В конце концов, только искренние чувства могут вызвать искренние чувства. Даже если Ди Ву раньше нравились такие выдающиеся личности, как он сам, такой герой, как Чжу Мэн, действительно очень нравился женщинам.

Чжо Дунлай мог сколько угодно размышлять, но дела, которые нужно было сделать, все равно требовали выполнения. Он приветливо улыбнулся Ди Ву, ведя себя как благородный господин, и сказал ей: — Госпожа Ди Ву, хотя вы и избежали опасности на время, нет гарантии, что люди из Павильона Сюньфан не придут снова, чтобы обидеть вас, когда никого не будет рядом. Я вижу, госпожа Ди Ву — необыкновенная женщина. Если госпожа Ди Ву не возражает, я пошлю людей в Павильон Сюньфан выкупить вас, а затем приму вас как названную сестру. Как вам такое?

Названная сестра?!

Ни жена, ни наложница, а какая-то непонятная названная сестра? Хотя люди мира боевых искусств не обращали внимания на мелочи, признать женщину из мира порока названной сестрой было слишком неожиданно. Тем более, судя по словам Чжо Дунлая, когда этой названной сестре придет время выходить замуж, он, вероятно, поможет подготовить приданое и в качестве брата проводит ее к свадебному паланкину.

Даже Чжу Мэн, который был очарован красотой Ди Ву, услышав это, невольно почувствовал уважение и восхищение к Чжо Дунлаю. Он совершенно забыл об их враждебном положении и захотел сделать его своим близким другом. Лучше бы у них было хорошее вино, и они могли бы пить лицом к лицу три дня и три ночи, пока не опьянеют!

А Ди Ву, услышав это, почувствовала слезы в уголках глаз.

На самом деле, Ди Ву давно поняла, что в сердце Чжо Дунлая нет места для нее. Иначе он не говорил бы о том, чтобы отдать ее Чжу Мэну в наложницы, с такой решимостью, не оставляя ни малейшего шанса на возражение. Но Чжо Дунлай не презирал ее. И этого было достаточно.

Ди Ву была не просто так известна, и Чжо Дунлай не был человеком, бросающим слова на ветер. Раз Чжо Дунлай сказал, что она необыкновенная женщина, значит, она действительно была необыкновенной. Ее широта души была достаточной, чтобы после безответной любви, когда ее сердце будет охвачено ненавистью, она, благодаря уважению и заботе Чжо Дунлая к ней, была готова выполнить его желание и считать его своим родным братом.

Ди Ву поклонилась Чжо Дунлаю. Хотя она изо всех сил старалась сдержать волнение в сердце, она не могла не выдать его ни на йоту, и слезы скатились по ее щекам.

— У Ди Ву нет причин не соглашаться. Я должна еще поблагодарить господина Чжо за то, что не отвергли меня.

— Раз нет возражений, то теперь ты должна называть меня старшим братом, — Чжо Дунлай слегка улыбнулся и подошел, чтобы поддержать Ди Ву.

— Ста... — Ди Ву сначала немного смутилась, но в конце концов, из-за многолетнего знакомства с этим человеком перед ней, вспомнив их прежние отношения, разве они не были похожи на отношения брата и сестры?! Поэтому в конце концов она выкрикнула: — Старший брат.

— Хорошая сестра, — Чжо Дунлай рассмеялся и, указывая на стол, за которым сидел, сказал: — Сестра, наверное, плохо ела и плохо спала все это время, пытаясь сбежать из когтей этих злодеев? Теперь, когда я, твой старший брат, рядом, ты можешь успокоиться и хорошо поесть. Не изводи себя так.

Помог Ди Ву заказать у официанта несколько изысканных блюд, Чжо Дунлай также пригласил Чжу Мэна сесть за их стол. Хотя Чжу Мэн не был близко знаком с Чжо Дунлаем и Ди Ву, между ними не было ни малейшего отчуждения. Они разговаривали и смеялись, и на какое-то время можно было сказать, что и хозяева, и гости были довольны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение