Глава 5 (Часть 1)

— Мамочка сказала, что он приносит удачу. Дарю тебе.

Юй Жао совершенно не видела в этом ничего плохого.

— Потом, когда у меня будут деньги, я его выкуплю обратно.

Во взгляде Цзи Сыяня появилось больше холода, чем раньше, он стал очень отчужденным:

— Мне это не нужно.

Рука Юй Жао все еще висела в воздухе. Видя, что Цзи Сыянь не собирается брать браслет, она сжала его в ладони и, ничего не сказав, сунула в карман.

Она почувствовала, что Цзи Сыянь испытывает к ней необъяснимую враждебность.

Время шло минута за минутой, и неизвестно было, как скоро она получит свою лапшу че цзай мянь. Она прижалась лбом к стеклу машины и не заметила, как на него упали капли дождя.

В стекле смутно отражался профиль Цзи Сыяня. Он сосредоточенно вел машину, больше не обращая на нее внимания.

— Снова пошел дождь, — Юй Жао легонько постучала пальцем по стеклу снаружи, по каплям дождя. Зная, что не достанет, она все равно упрямо это делала. — Старший брат, а в Пинчэне бывает снег?

— Бывает, — ответил Цзи Сыянь.

Услышав про снег, Юй Жао тут же села ровно, оживившись:

— А когда он пойдет?

В Гонконге субтропический климат, снега там почти не бывает, и зимы не очень холодные. До приезда в Пинчэн Юй Жао, в силу своего возраста, никогда не видела снега.

— Не знаю.

Юй Жао не понимала, что вдруг случилось с Цзи Сыянем. Пусть она ему и не очень нравилась, но разве это повод так с ней обращаться?

Через некоторое время Юй Жао посмотрела на Цзи Сыяня. Их взгляды неожиданно встретились.

Сердце Юй Жао на мгновение замерло.

Ей показалось, что Цзи Сыянь обладает способностями, которых нет у обычных людей, — как фея-крестная из сказки, которая легким прикосновением превращает Золушку в принцессу, а тыкву — в карету.

И благодаря ему она тоже стала другой.

Цзи Сыянь привез Юй Жао к какой-то вилле. Он открыл ей дверь машины, а сам, выйдя, бросил ключи слуге у входа.

Юй Жао окинула взглядом дом. Конечно, он не мог сравниться с домом семьи Цзи. Это был небольшой двухэтажный особняк в европейском стиле.

Она вошла вслед за Цзи Сыянем и, еще не дойдя до гостиной, услышала оттуда радостные возгласы. Разноцветные огни было видно даже издалека.

Войдя в гостиную, Юй Жао наконец поняла, что происходит: там была толпа мужчин и женщин, все одеты броско и роскошно.

— А Янь, чей это ребенок? — спросил кто-то с бокалом в руке, обнимая легко одетую женщину. — Сегодня ты решил развлечься по полной?

Цзи Сыянь проигнорировал его и направился прямо к Сун Чжичжоу:

— Я помню, у тебя повар из Гонконга? Пусть приготовит этой малышке миску че цзай мянь. Когда поест, я отвезу ее домой.

— Но это же… — Сун Чжичжоу колебался. Ему не было нужды заботиться о дочери мачехи Цзи Сыяня. — Что ты задумал?

Он прекрасно знал, каким негодяем может быть Цзи Сыянь, но неужели он опустится до того, чтобы связываться с ребенком?

— Просто поесть лапши, — Цзи Сыянь потер лоб и небрежно развалился на диване. — Я вздремну немного. Когда она закончит есть, позовите меня.

Юй Жао молча стояла в стороне.

Только когда подошел слуга и сказал, что проводит ее в столовую поесть, она взглянула на Цзи Сыяня. Увидев, что он развел руками, она последовала за слугой.

Повар действительно был из Гонконга. Приготовив лапшу, он не ушел обратно на кухню, а сел напротив Юй Жао, словно ожидая ее оценки.

— Вкусно! — Юй Жао показала большой палец вверх. — Мамочка говорит, это суперский жест.

Повар улыбнулся и заговорил с ней:

— Девочка, ты откуда из Гонконга?

Юй Жао перестала стесняться. Наконец-то нашелся кто-то, с кем можно говорить на кантонском диалекте, это было гораздо лучше, чем осторожно подбирать слова.

С ее места был виден Цзи Сыянь в гостиной. Он уже не отдыхал, а смеялся и разговаривал с кем-то рядом.

— Я помню, в районе Цяньшуйвань была семья Юй. Когда я еще жил в Гонконге, издалека видел господина Юй Чухуа. Молодой, перспективный, совсем не заносчивый. Тебя тогда еще не было.

Юй Жао кивнула. В ее глазах не было грусти по отцу, только гордость:

— Папочка был очень добрым человеком. Он ко всем хорошо относился.

Она ковырялась палочками в лапше, но ее взгляд невольно устремлялся в гостиную. Она видела только затылок Цзи Сыяня и не знала, что он делает.

— Похоже, твой папочка тебя очень любил, — сказал повар. — Ты уже привыкла здесь?

Юй Жао замялась. Сказать, что привыкла, было бы неправдой. Ей не нравился здешний климат, она не привыкла к местной еде. Действительно, было не очень хорошо.

Съев лапшу, Юй Жао поблагодарила повара. Она хотела пойти найти Цзи Сыяня, чтобы он отвез ее домой.

По дороге в гостиную она заметила на тумбочке бенгальские огни. Оглядевшись и убедившись, что никто не видит, она взяла их и вышла во двор.

У Юй Жао не было зажигалки. Она взяла бенгальский огонь, присела на корточки и помахала им. Раньше с ней играл Юй Чухуа, или, в крайнем случае, ее сопровождали слуги.

А теперь никого не было.

Во дворе все еще моросил дождь. Юй Жао протянула руку, ловя капли. Бенгальский огонь в ее руке намок.

Она вздохнула, подумав, что поиграть с ним ей уже не удастся.

Стеклянная дверь, выходящая во двор, открылась. Юй Жао обернулась на звук — это подошел Цзи Сыянь.

Он подошел к ней, опустил взгляд на бенгальский огонь в ее руке, усмехнулся и тоже присел рядом.

— Хочешь поиграть? — спросил он.

Юй Жао кивнула.

Цзи Сыянь взял бенгальский огонь из ее руки и зажег его.

Глядя на искры, Юй Жао испытала незнакомое чувство. Человек перед ней был не папочкой и не слугой.

Это был старший брат, которого она знала меньше полудня, человек, о котором ходили слухи, что он безумец.

Говорят, что у детей самые ясные глаза, но они не могут отличить правду от лжи. Юй Жао было всего двенадцать лет, и ей начало казаться, что она смогла разглядеть этого человека.

Кто прав, кто виноват — ей было все равно.

Цзи Сыянь не обращал внимания на Юй Жао, его взгляд был прикован к бенгальскому огню. Кажется, он тоже впервые играл с такой штукой.

Только что в гостиной несколько человек подшучивали над ним: с чего это он вдруг проявил милосердие и взялся присматривать за ребенком, да еще и дочерью мачехи.

Цзи Сыяню было лень отвечать. Неужели только потому, что эта девчонка посмелее других и не боится его?

— Старший брат.

— М?

Юй Жао поджала губы, ее лицо было очень спокойным:

— Они говорят, у тебя плохой характер. Ты будешь меня бить?

Цзи Сыянь понял, что имела в виду Юй Жао, но все же еще раз мысленно прокрутил ее слова.

Он беспомощно усмехнулся:

— Не забудь, когда вернешься, попроси маму найти тебе учителя путунхуа. Слушать тебя тяжело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение