Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Мамочка сказала, что он приносит удачу. Дарю тебе.

Юй Жао совершенно не видела в этом ничего плохого.

— Потом, когда у меня будут деньги, я его выкуплю обратно.

Во взгляде Цзи Сыяня появилось больше холода, чем раньше, он стал очень отчужденным:

— Мне это не нужно.

Рука Юй Жао все еще висела в воздухе. Видя, что Цзи Сыянь не собирается брать браслет, она сжала его в ладони и, ничего не сказав, сунула в карман.

Она почувствовала, что Цзи Сыянь испытывает к ней необъяснимую враждебность.

Время шло минута за минутой, и неизвестно было, как скоро она получит свою лапшу че цзай мянь. Она прижалась лбом к стеклу машины и не заметила, как на него упали капли дождя.

В стекле смутно отражался профиль Цзи Сыяня. Он сосредоточенно вел машину, больше не обращая на нее внимания.

— Снова пошел дождь, — Юй Жао легонько постучала пальцем по стеклу снаружи, по каплям дождя. Зная, что не достанет, она все равно упрямо это делала. — Старший брат, а в Пинчэне бывает снег?

— Бывает, — ответил Цзи Сыянь.

Услышав про снег, Юй Жао тут же села ровно, оживившись:

— А когда он пойдет?

В Гонконге субтропический климат, снега там почти не бывает, и зимы не очень холодные. До приезда в Пинчэн Юй Жао, в силу своего возраста, никогда не видела снега.

— Не знаю.

Юй Жао не понимала, что вдруг случилось с Цзи Сыянем. Пусть она ему и не очень нравилась, но разве это повод так с ней обращаться?

Через некоторое время Юй Жао посмотрела на Цзи Сыяня. Их взгляды неожиданно встретились.

Сердце Юй Жао на мгновение замерло.

Ей показалось, что Цзи Сыянь обладает способностями, которых нет у обычных людей, — как фея-крестная из сказки, которая легким прикосновением превращает Золушку в принцессу, а тыкву — в карету.

И благодаря ему она тоже стала другой.

Цзи Сыянь привез Юй Жао к какой-то вилле. Он открыл ей дверь машины, а сам, выйдя, бросил ключи слуге у входа.

Юй Жао окинула взглядом дом. Конечно, он не мог сравниться с домом семьи Цзи. Это был небольшой двухэтажный особняк в европейском стиле.

Она вошла вслед за Цзи Сыянем и, еще не дойдя до гостиной, услышала оттуда радостные возгласы. Разноцветные огни было видно даже издалека.

Войдя в гостиную, Юй Жао наконец поняла, что происходит: там была толпа мужчин и женщин, все одеты броско и роскошно.

— А Янь, чей это ребенок? — спросил кто-то с бокалом в руке, обнимая легко одетую женщину. — Сегодня ты решил развлечься по полной?

Цзи Сыянь проигнорировал его и направился прямо к Сун Чжичжоу:

— Я помню, у тебя повар из Гонконга? Пусть приготовит этой малышке миску че цзай мянь. Когда поест, я отвезу ее домой.

— Но это же… — Сун Чжичжоу колебался. Ему не было нужды заботиться о дочери мачехи Цзи Сыяня. — Что ты задумал?

Он прекрасно знал, каким негодяем может быть Цзи Сыянь, но неужели он опустится до того, чтобы связываться с ребенком?

— Просто поесть лапши, — Цзи Сыянь потер лоб и небрежно развалился на диване. — Я вздремну немного. Когда она закончит есть, позовите меня.

Юй Жао молча стояла в стороне.

Только когда подошел слуга и сказал, что проводит ее в столовую поесть, она взглянула на Цзи Сыяня. Увидев, что он развел руками, она последовала за слугой.

Повар действительно был из Гонконга. Приготовив лапшу, он не ушел обратно на кухню, а сел напротив Юй Жао, словно ожидая ее оценки.

— Вкусно! — Юй Жао показала большой палец вверх. — Мамочка говорит, это суперский жест.

Повар улыбнулся и заговорил с ней:

— Девочка, ты откуда из Гонконга?

Юй Жао перестала стесняться. Наконец-то нашелся кто-то, с кем можно говорить на кантонском диалекте, это было гораздо лучше, чем осторожно подбирать слова.

С ее места был виден Цзи Сыянь в гостиной. Он уже не отдыхал, а смеялся и разговаривал с кем-то рядом.

— Я помню, в районе Цяньшуйвань была семья Юй. Когда я еще жил в Гонконге, издалека видел господина Юй Чухуа. Молодой, перспективный, совсем не заносчивый. Тебя тогда еще не было.

Юй Жао кивнула. В ее глазах не было грусти по отцу, только гордость:

— Папочка был очень добрым человеком. Он ко всем хорошо относился.

Она ковырялась палочками в лапше, но ее взгляд невольно устремлялся в гостиную. Она видела только затылок Цзи Сыяня и не знала, что он делает.

— Похоже, твой папочка тебя очень любил, — сказал повар. — Ты уже привыкла здесь?

Юй Жао замялась. Сказать, что привыкла, было бы неправдой. Ей не нравился здешний климат, она не привыкла к местной еде. Действительно, было не очень хорошо.

Съев лапшу, Юй Жао поблагодарила повара. Она хотела пойти найти Цзи Сыяня, чтобы он отвез ее домой.

По дороге в гостиную она заметила на тумбочке бенгальские огни. Оглядевшись и убедившись, что никто не видит, она взяла их и вышла во двор.

У Юй Жао не было зажигалки. Она взяла бенгальский огонь, присела на корточки и помахала им. Раньше с ней играл Юй Чухуа, или, в крайнем случае, ее сопровождали слуги.

А теперь никого не было.

Во дворе все еще моросил дождь. Юй Жао протянула руку, ловя капли. Бенгальский огонь в ее руке намок.

Она вздохнула, подумав, что поиграть с ним ей уже не удастся.

Стеклянная дверь, выходящая во двор, открылась. Юй Жао обернулась на звук — это подошел Цзи Сыянь.

Он подошел к ней, опустил взгляд на бенгальский огонь в ее руке, усмехнулся и тоже присел рядом.

— Хочешь поиграть? — спросил он.

Юй Жао кивнула.

Цзи Сыянь взял бенгальский огонь из ее руки и зажег его.

Глядя на искры, Юй Жао испытала незнакомое чувство. Человек перед ней был не папочкой и не слугой.

Это был старший брат, которого она знала меньше полудня, человек, о котором ходили слухи, что он безумец.

Говорят, что у детей самые ясные глаза, но они не могут отличить правду от лжи. Юй Жао было всего двенадцать лет, и ей начало казаться, что она смогла разглядеть этого человека.

Кто прав, кто виноват — ей было все равно.

Цзи Сыянь не обращал внимания на Юй Жао, его взгляд был прикован к бенгальскому огню. Кажется, он тоже впервые играл с такой штукой.

Только что в гостиной несколько человек подшучивали над ним: с чего это он вдруг проявил милосердие и взялся присматривать за ребенком, да еще и дочерью мачехи.

Цзи Сыяню было лень отвечать. Неужели только потому, что эта девчонка посмелее других и не боится его?

— Старший брат.

— М?

Юй Жао поджала губы, ее лицо было очень спокойным:

— Они говорят, у тебя плохой характер. Ты будешь меня бить?

Цзи Сыянь понял, что имела в виду Юй Жао, но все же еще раз мысленно прокрутил ее слова.

Он беспомощно усмехнулся:

— Не забудь, когда вернешься, попроси маму найти тебе учителя путунхуа. Слушать тебя тяжело.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение